More like super awesome live Avatars.
Aber da scheinen sie Abstriche zu machen. Gras scheint nicht mehr wichtig zu sein. Nur lighting show Effkte.Zitat von Whizzard
Dont be. Matsuno died for his sins. FF13 wird eine tiefgründige Story, glaubwürdige Charakterinteraktion und actiongeladene, sowie herzerweichende Szenen liefern. It will be like good old times.Zitat von Asmodina
Also ich finde den Song für die westlichen Versionen von Leona Lewis nicht schlecht. Auch nicht toll, ähnlich wie das japanische Lied, aber wird schon in Ordnung gehen. Höchstwahrscheinlich wird es sowieso nur einmal am Ende gespielt, insofern kann ich damit leben. So ein durchgängiges musikalisches Titelthema wie in früheren FFs fände ich aber viel besser.
Viel mehr stört mich, wie hier bereits irgendwo geschrieben wurde, dass die Verantwortlichen mal wieder glauben zu wissen, was eher dem "westlichen Geschmack" entspricht und deshalb Anpassungen vornehmen, die eigentlich nicht sein sollten. Ob nun bewusst oder unbewusst, die meisten Spieler mögen Final Fantasy wegen und nicht trotz den japanischen Einflüssen. Einen Titelsong für alle Versionen, das möcht ich. Diese Sonderbehandlung jetzt mag ja mal einmal erträglich sein, aber ich hoffe schon, dass das nicht zur Gewohnheit wird.
Hat hier auch niemand behauptet. Ich habe von Anfang an von Feuer, Eis, Blitz und Wasser gesprochen, wie es auf den Screenshots eben auch bereits zu sehen war, genau wie in FFX.
Bin da immer noch skeptisch. Für Verhältnisse wie in der "guten alten Zeit" sind es mir definitiv zu wenige Charaktere in der Party. Und ich wäre doch sehr überrascht, wenn auch spielbare Rückblenden wie in FFVI, VII und VIII endlich wieder ihren Weg in die Serie zurückfinden würden. Dass nach XII wieder mehr Wert auf Interaktion zwischen den Mitgliedern der Party gelegt wird, ist klar und auch gut so, das alleine reicht mir aber nicht. Auf der anderen Seite jedoch kann ich wirklich darauf verzichten, wenn "herzerweichende Szenen" hier gleichbedeutend ist mit dem Anime-Kitsch vergangener Tage. Leider scheint das aber genau das zu sein, was sich viele Fans wünschen.
Darüber hinaus wird für mich immer ein Großteil der Story auch über die Spielwelt erzählt. Da bevorzuge ich wirklich eine große, komplexe, zusammenhängende Welt mit vielen abwechslungsreichen Städten, und weniger sowas experimentelles wie eine gigantische High-Tech-Metropole und darunter eine gigantische aber weitgehend menschenleere Wildnis. Nicht dass das nicht auch klappen kann, aber ich sehe da eine Gefahr, dass so ein Konzept Ausreden und Ausweichen der Entwickler (wie das Bevelle-Stigma von FFX) leicht macht.
Und tiefgründig war auch die Geschichte von FFXII, zumindest wenn man sie zu deuten weiß ^^ Aber das ist ein anderes Thema ...
Wie bereits von Whiz-zarD angesprochen, kann das durchaus zum großen Teil mit dem Marketing zusammenhängen. Wenn man Werbung im TV schaltet, will man damit soviele Leute wie möglich erreichen und nicht möglicherweiße mit einem japanischen Song verschrecken, das gilt besonders für Leute, die noch nie etwas von FF gehört haben.
Die japanische Videospielindustrie trägt daran aber auch eine gewisse Mitschuld, wenn die meisten Pressekonferenzen/Demos(FF13 english Demo anyone?) auf der TGS nur in japanisch zur Verfügung gestellt werden, sodass man als nicht-japanisch-sprechender Mensch schon von vornherein ausgeschlossen wird.
Zur Story und Spielwelt will ich mich nicht wirklich äußern(was nicht bedeuten soll, das andere es nicht tun können"), weil vieles noch nicht bekannt ist, was ja auch nicht unbedingt was schlechtes sein muss~
Ich spiele auch gerne Spiele, ohne große Vorkenntnisse, wenn ich weiß das _alles wichtige_ im Spiel selber erklärt wird.
Geändert von Lucian der Graue (17.11.2009 um 01:04 Uhr)
/signed, du fasst das mal wieder gut zusammen in einer kleinen~ Textwand. Es geht um das Prinzip. Nier & Nier Replicant in Deutschland mit Peter Fox und Tokio Hotel
Vielleicht gibt es ja den japanischen Song als DLC '
Insgesamt macht der Soundtrack aber einen guten Eindruck, finde ich; ein FF XIII / Lightning / Cocoon Thema kann es doch immernoch geben.
meine fresse.. was ihr alle gegen ne deutsche version habt.. die englische ist genauso wenig "original" wie die deutsche.. wenn ihr denn soo auf den originaltrip seid..![]()
Ich persönlich habe seit FF7 alle FF's auf deutsch gespielt, auch die (Handheld-)Remakes. Ich finde nach FF7 haben sich die deutschen Text-Übersetzungen ziemlich gebessert und ich kenne auch die meisten Begriffe der Zauber etc. nur in deutsch und nicht in englisch
Auch Filme schaue ich gerne auf deutsch, wenn die Stimmen gut zu den Charakteren passen ^___^°
Die letzten dt. FF Übersetzungen waren ziemlich gut
Nur eine Version mit JP Voices und US/DT Texten scheint es nicht zu geben. Überhaupt ist es doch gut die Wahl zu haben, vor allem wenn die Sprachversionen (SE) alle vorliegen.
Nicht unbedingt. Die deutschen UT könnten je nach JAP/ENG Synchro anders ausfallen, wenn man den Inhalt der Textübersetzung auf die Sprachen bezieht(hallo FFx). Jede Sprache hat nunmal Eigenheiten, sodass Wortwitze im deutschen oftmals umgeschrieben werden müssen. Theoretisch könnte es also 3 dt-UT Fassungen geben.
1 die sich an der japanischen Vorlage hält, die 2 die sich an der englische Fassung orientiert und eine 3 die eine Selbstinterpretation des Übersetzters darstellt, der versucht seine eigene Suppe zu kochen.
Keine Ahnung woraus SE die Übersetzungen(für EU) diesmal abgeleitet hat, ich schätze mal aus der englischen Fassung.
Geändert von Lucian der Graue (17.11.2009 um 17:06 Uhr)
Wozu hat man denn ein Gehirn?
Solange die Bedeutung die selbe ist kann man doch Voices und Texte zusammenfügen oder sich halt bei Voices auf die Stimmen konzentrieren und bei NPC Gesprächen oder in Menüs auf den Text.
Dann hätte man immer noch die Wahl zu US/US oder JP/JP oder sich auf den deutschen Text zu konzentrieren und die Voices auszuschalten. Das kann doch bei einer 100 Millionen Entwicklung kein Problem darstellen. Mich stört es jetzt aber auch nicht dass es bei FF XIII nicht so ist, ehrlich gesagt, hatte ich mich bis zu Lucleonharts Post damit abgefunden und über den frühen offiziellen EU Release (und gute DT/US Texte a la FF XII) gefreut ^^'
Ich hab eins, kann aber kein japanisch.....
Die Bedeutung ist ja nicht immer die selber, das ist ja das Problem. Obwohl man wohl sagen kann, das die Unterschiede oft nur marginal sind.
Genauso hab ich es bei FFx gemacht
Mich stört es auch nicht wirklich, da ich es eh auf deutsch spielen werde, aber bei FFX war das schon ein großes Problem~
signed/ ^__^
Geändert von dread (17.11.2009 um 07:11 Uhr)
Arrive - RAISE HELL! - Leave
Naja, son gratis Promo Dingens nimmt man doch gerne mit, wa?
So, leutz, jetzt helft mir mal entscheiden:
- FFXIII JP: Nur japanisch bringt mir leider nichts... Wenns MULTI2 wäre mit englisch wäre es natürlich der Hammer und würd direkt bestellt... aber ich denke: Nein.
- FFXIII US: Englisch (!) muss sein. Sollten Sie sich doch noch für DLC entscheiden hätte man da sProblem mit dem einwählen in den US Shop was wohl nicht so ganz okay ist... Das mog i net...
- FFXIII UK: Auch englisch (!), und durch gleichzeitigen Release mit der US zusammen. DLC auch kein problem da EU Store. Aber: Import = Wartezeit...
- FFXIII DE: Wohl nur deutsch. Wenns mehrsprachig wäre wär alles bestens, dann hätte es jetzt scho gewonnen... Aber auf Deutsch will ichs net zocken.
Was tun?!
Was für ein Problem? Wenn es sich um die Bann-Geschichte handelt, dann ist das Quatsch. Man bannt niemanden, wenn sie sich US-Accs machen. Das "Bannen" bezieht sich, wenn überhaupt, auf den Videostore, der dann gesperrt wird. Man kann aber weiterhin online zocken und im PSN-Store einkaufen.
Ich persönlich hole mir, wie fast immer, die PAL-Version.
~Death's vastness holds no peace. I come at the end of the long road - neither human, nor devil. All bends to my will~
~What do you intend to accomplish by avoiding... God's justice? Where will you go...?~