mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 167

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Lucian der Graue Beitrag anzeigen
    Ich fande die Übersetzung von som eigentlich sehr witzig und sinnvol.
    Im original war sicherlich von einem Jap. Fussballklub die rede,und kitschige Shows gibt es in Japan genügend.
    Hätten sie das in der dt. nicht geändert,hätte es sicherlich Probleme gegeben.
    Schon schwer sowas in eine andere Sprache zu übersetzten.
    Also bei der Fußball-Erwähnung weiß ichs zwar nicht mehr genau, kann mir aber ehrlich gesagt nicht vorstellen, dass irgendetwas davon in der japanischen Version vorkam. Habe einiges von dem Originaltext gelesen und verglichen. Da gab es weder eine japanische Fernsehshow in der Textbox, die den schlechten Lindenstraßenwitz erklären würde, noch Heino. Und Der Kobold war auch nicht weiblich, sondern geschlechtslos.

    Tatsache ist: Secret of Mana mag ein relativ lockeres Spiel sein, dass sich inhaltlich schon nicht immer besonders ernst nimmt. Dazu kann man zum Beispiel an die U-Bahn-Station in diesem versunkenen Tempel oder an den Weihnachtsmann in der winterlichen Region erinnern. Trotzdem, und das ist soweit ich informiert bin verbürgt, konnten sich die Übersetzer damals ziemlich viele solcher "kreativen Freiheiten" erlauben und haben das auch getan - meistens zum Nachteil des Spiels. Viel von den ursprünglichen Informationen geht verloren, die ganze Spielwelt wirkt in sich nicht mehr so stimmig. Sicher mag es sein, dass einem das als neunjähriger SNES-Besitzer nicht aufgefallen ist, da war die Begeisterung viel zu groß. Trotzdem glaube ich, dass Spiele wie Lufia II (finde es immernoch unglaublich lächerlich, wie sie aus der Dual Blade plötzlich "Lufiaschwert" gemacht haben, um auch ja unbedingt einen Bezug zum Titel zu haben, der sonst nicht gegeben gewesen wäre, weil der erste Teil bei uns nicht erschien ... neben zahlreichen anderen Katastrophen - ich sage nur "Artea" OMG!), Terranigma, Secret of Mana, Secret of Evermore usw. mit etwas Feinschliff bei der Übersetzung noch besser gewesen und einen bleibenderen Eindruck hinterlassen hätten.
    Und ein Spiel wie Seiken Densetsu 2, das im Kern schon eher locker und lustig ist, aber auch seine tragischen und dramatischen Momente hat, braucht nicht noch übertrieben viele flache Witze an jeder Ecke, die in der Urversion nie vorhanden waren. Das ist für mich ungefähr damit vergleichbar, als würden in der deutschen Synchro von Fluch der Karibik Witze über die Lindenstraße und Heino gemacht. Es passt einfach nicht und macht den dezent skurrilen Aspekt der jeweiligen Geschichte kaputt, indem alles ins Lächerliche gezogen wird.
    Zitat Zitat
    Außerdem ist secret of mana ein sehr schlechtes Beispiel.Das Spiel kann eigentlich gar nicht für die Teils komischen Formulierungen.
    Stell dir vor,ein Spiel steht kurz vor dem Release,und plötzlich bekommt man zu hören,dass das ach so tolle Wunderwerk "Cd-Aufsatz" doch geplatzt ist,und man plötzlich 1/3 des Spiel sozusagen "entfernen" muss...
    Da wäre ich auch sauer gewesen,und hätte das System gewechselt ^^
    Naja. Wie viel an der alten Geschichte dran ist, darüber darf ebenfalls spekuliert werden. Glaube jedenfalls kaum, dass sie schon ein drei mal so umfangreiches Seiken Densetsu 2 fertiggestellt hatten, bevor sie es brutal auf ein Minimum zusammenschneiden mussten


    Und um noch was zum Thema zu sagen: Gerade bei Dragon Quest sind die westlichen Übersetzungen oft sehr traurig, denn die Serie wimmelt nur so vor unanständigen Anspielungen, die bei uns größtenteils verloren gehen. Und das schon seit dem ersten Teil. Na schönen Dank auch, Nintendo!


    @Rina: Unter "bemühen" verstehe ich irgendwie etwas anderes. Sie haben nichtmal ein professionelles Übersetzerteam zusammengestellt, sondern solche Jobs an einen gewissen drittklassigen Chefredakteur einer kostenlosen Werbezeitschrift und seine Komplizen verteilt, die sich nie und nimmer mit der Originalversion auskannten, sondern sich an den US-Versionen orientierten.
    Sicher, damals gab es wenig und man war froh. Doch auch wenn sie mit zu den ersten gehörten, zu den Vorreitern in Europa, entschuldigt das imho nicht Nintendos grobe Verfehlungen.

  2. #2
    Zitat Zitat von Lucian der Graue
    Aber mir gefallen solche Geschichten trotzdem irgendwie,gehöre aber im dt. Sprachigen Raum damit wohl eher zur Minderheit^^
    Grüngewandeter Held besiegt das immer wiederkehrende absolut Böse

    Auch in FF XII wünschen sich viele die die Handlung nicht verstehen einen einfachen Villain der am Ende aus böser Bösheit oder einfach aus Langeweile die Welt zu zerstören droht. Also Minderheit oder absolute Mehrheit, ich weiß es nicht

    Zitat Zitat von Enkidu
    Sie haben nichtmal ein professionelles Übersetzerteam zusammengestellt, sondern solche Jobs an einen gewissen drittklassigen Chefredakteur einer kostenlosen Werbezeitschrift und seine Komplizen verteilt, die sich nie und nimmer mit der Originalversion auskannten, sondern sich an den US-Versionen orientierten.
    Ja... das war das Hauptproblem. Aber die großen Boxen und Spieleberater (und die auch für RPGs) und die dt. Übersetzung an sich konnte sich damals so nur NoE leisten... Wie gesagt, das mit den Übersetzern ist heute grundsätzlich und grundlegend anders.
    Zitat Zitat von Enkidu Beitrag anzeigen
    Das ist für mich ungefähr damit vergleichbar, als würden in der deutschen Synchro von Fluch der Karibik Witze über die Lindenstraße und Heino gemacht. Es passt einfach nicht und macht den dezent skurrilen Aspekt der jeweiligen Geschichte kaputt, indem alles ins Lächerliche gezogen wird.
    Naja... man hat einfach alle oder die meisten Namen geändert.

    Bei der Lindenstraße Szene hast du natürlich recht, das ergibt überhaupt keinen Sinn. Vor allem bemerkt man dann auch den tatsächlich vorhandenen subtileren Humor oder auch im Falle den SD2 subtilen... Anspruch (SD1 wär hier wohl das passendere Beispiel der SDs) nicht mehr.


    Und beides ist bei DQ~DCdE gut gelöst, bis auf die erwähnten Änderungen, die aber wie erwähnt die meisten Versionen betrifft, die aber immer noch "Sinn ergeben", also nicht die Änderungen sondern die Handlung. Naja, abgesehen davon dass sich einige über das Nichtverstehen der "schottischen" Sprache in der englischsprachigen Version beschweren . Das Schriftbild sieht dort einfach nicht so schön aus.

  3. #3
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Naja, abgesehen davon dass sich einige über das Nichtverstehen der "schottischen" Sprache in der englischsprachigen Version beschweren .
    Meinst du Frühneuenglisch ?

    Ich fand diese Shakespeare-mäßige Ausdrucksweise ziemlich schön, passte wunderbar zum Setting.

  4. #4
    Schön ja, aber d
    Zitat Zitat
    as Schriftbild sieht dort einfach nicht so schön aus.

  5. #5
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Grüngewandeter Held besiegt das immer wiederkehrende absolut Böse
    Gut gegen Link sag ich lieber nichts,da hat man ja fast die ganze Welt gegen sich^^

    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Naja, abgesehen davon dass sich einige über das Nichtverstehen der "schottischen" Sprache in der englischsprachigen Version beschweren . Das Schriftbild sieht dort einfach nicht so schön aus.
    Gut es gibt schlimmeres,zb. Türkisch Star Wars^^

  6. #6
    Ich spiele jetzt gut 30 Stunden und bin begeistert; DQ ist einfach was ganz besonderes.

  7. #7
    So, Spiel geschafft; definitiv das DS-Spiel, das mir bisher mit Abstand am besten Gefallen hat; FF IV DS fand/find ich auch gut, aber DQ IV ist einfach noch ne Nummer besser. Und nachdem mich FFTA2 so maßlos enttäuscht hat, war das hier wirklich eine willkommene Abwechslung!

    Jetzt bin ich mal gespant, wann SE sich herablässt, DQ V zu veröffentlichen....

  8. #8
    @108 Sterne
    Wenigstens ist der Release von Teil 5 schon sicher laut der S-E Website. Und um ehrlich zu sein, bin ich besonders auf Teil 5 gespannt...von diesem Teil habe ich ja schon ne Menge positive Sachen gehört, manche halten es sogar für den besten Teil der Serie...obwohl ich glaube, dass das für mich wohl Teil 8 bleiben wird.
    Bei Teil 6 bin ich irgendwie gespaltener Meinung...zum einen ist es toll, dass das Spiel endlich mal auf einer anderen Konsole als dem SNES erscheint, zum anderen wäre ich in diesem Fall sogar froh gewesen, wenn SE die Grafik in 2D gelassen hätte...DQ VI sah absolut toll aus auf dem SNES, deshalb hoffe ich mal, dass sie die 3D Grafik für diesen Teil etwas aufpolieren.

  9. #9
    DQ4 macht schon irgendwo Bock, leider wurde auch das aus dem Vorgänger übernommen, dass man absolut keine Ahnung hat, wo man als nächstes hin muss. Dass man nur durch das Rumfragen die Namen der Städte erfährt, ist da auch nicht besonders hilfreich. Noch weniger hilfreich ist es, dass (zumindest meine Version) das Spiel keinen Partychat hat. WTF! Als Ragnar sich mir angeschlossen hat, hatte ich so gar keine Ahnung, wo ich als nächstes hin musste. Erst nachdem ich in einer Lösung nachgeschaut hatte, wusste ich, was zu tun war.
    Auch sind manche Sachen so gar nicht selbsterklärend. Zum Beispiel dass man den Magmastab als Objekt benutzen muss, um ein paar Felsen zu schmelzen. Kann sein, dass das irgendeine Person in irgendeiner der 10.000 namenlosen Städte gesagt hat, aber jedes Kaff abzuklappern um dann zufällig auf die Lösung zu kommen, muss echt nicht sein.
    Auch habe ich mich ziemlich gewundert, dass ich auf einmal diese legendäre Rüstung gefunden habe, ohne, dass ein Boss o.Ä. sie bewacht hat. Und, dass ich die Rüstungsteile in der komplett falschen Reihenfolge geholt und mich dann gewundert habe, warum die Gegner so verdammt hart waren. Nachdem ich also ~2 Stunden gelevelt hatte, konnte ich die Rüstung holen. Dann kam der Helm und der Schild, wobei die beiden Teile dementsprechent einfach zu holen waren. MIR WURDE JA NICHT GESAGT, WO ICH HIN MUSSTE! XO
    Irgendwann hatte ich so 'ne Flöte. Was ich damit machen musste, war mir nicht klar, auch habe ich erst nachdem ich den Nutzen besagter Flöte herausgefunden habe, gelesen, dass man in einem bestimmten Inn übernachten muss, um eine Cutscene zu sehen, in der gesagt wird (!!!!!!!!!), wo man die Flöte benutzen soll. Diese Szene habe ich allerdings nie gesehen und war deshalb auch etwas sauer auf das Spiel, weil ich dachte, auch das wäre wieder eine "finde das selbst heraus"-Stelle im Spiel. Glück für mich, dass es doch ziemlich offensichtlich war, was man damit machen musste. Allerdings habe ich mir den Effekt meines Vorgehens etwas anders vorgestellt. Dass die Frau im Turm mich hört und mit mir redet - aber damit, dass ich dann mit einem Fahrstuhl nach unten gefahren wurde, habe ich nun wirklich nicht gerechnet.

    Das Spiel mag zwar echt nicht schlecht sein (und die Monsteranimationen sind geeeeeeeil ), aber nach IU hatte ich eigentlich genug von Spielen, die absolut nicht selbsterklärend sind. Beim Spielen von DQ4 muss ich die ganze Zeit an Castlevania II denken. An die Stelle, an der man sich mit einem roten Juwel ausgerüstet zehn Sekunden an eine Wand hocken muss, damit man von einem Wirbelsturm an eine andere Stelle des Levels gebracht wird. WTF!


  10. #10
    Lol, das passiert wohl wenn der Partychat gestrichen wird
    Hab gelesen damit wäre fast die Hälfte des gesammten Scripts weggefallen, autsch
    Quasi als würden in Tales of Spielen Skits nicht nur nicht vertont sondern komplett entfernt werden

  11. #11
    Zitat Zitat von Rush Beitrag anzeigen
    Lol, das passiert wohl wenn der Partychat gestrichen wird
    Nein, das hat nichts damit zu tun. Den Partychat gab es in der Orginal Version auch nicht und trotzdem konnte das jeder durchspielen.

    Luxray hat wohl echt viel Pech gehabt oder zuwenig mit den Einwohnern gesprochen. Wenn man mit dem Schiff die Welt bereist und alle neuen Orte besucht, kriegt man alles fast automatisch mit. Mir wurde jeder Schritt von irgendjemanden erklärt und auch den Traum hatte ich, wobei afaik die Auswahl des Inns keine Rolle spielt.

    Zitat Zitat
    Kann sein, dass das irgendeine Person in irgendeiner der 10.000 namenlosen Städte gesagt hat
    Nicht irgendeine. Der Kanzler von Burgland höchstpersönlich! ^^

  12. #12
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    2. Gute Frage. Das wäre eher ein Fall für MuadDib oder wer sonst noch mehr als 2 - 3 Titel der Serie kennt.
    Dragon Quest IV war mein erstes Dragon Quest überhaupt, deshalb bin ich da sehr, sehr voreingenommen wenn es um eine Reihung geht. Im Grunde sind ja alle Spiele ab III absolut top... je nachdem welche Vorlieben man hat wird man mit dem einen oder anderen glücklicher. Persönlich finde ich V und VIII wohl am besten... dahinter aber gleich III, IV und VII.


    Zitat Zitat von mlistcool Beitrag anzeigen
    Nein, das hat nichts damit zu tun. Den Partychat gab es in der Orginal Version auch nicht und trotzdem konnte das jeder durchspielen.
    Ganz genau. Der Party Talk ist nur eine nette Draufgabe, die sehr viel zum Flair beiträgt. Nötig um das Spiel zu verstehen und durchzuspielen ist es nicht. Man darf sich halt nicht darauf verlassen, alles vorgekaut serviert zu bekommen sondern muss schon selbst dafür sorgen, dass man alle nötigen Hinweise bekommt.

    Zitat Zitat
    Mir wurde jeder Schritt von irgendjemanden erklärt und auch den Traum hatte ich, wobei afaik die Auswahl des Inns keine Rolle spielt.
    Soweit ich mich erinnern kann muss man dazu in Auenfelde übernachten. Aber auch das wird einem im Spiel erklärt. Ein paar NPCs erzählen das.

  13. #13
    Zitat Zitat von mlistcool Beitrag anzeigen
    Nein, das hat nichts damit zu tun. Den Partychat gab es in der Orginal Version auch nicht und trotzdem konnte das jeder durchspielen.
    Nicht in der NES , aber sehr wohl in der Japanischen DS Version. Ich bin hier einfach etwas enttäuscht, das es scheinbar keinen interessiert das SE hier bei der Übersetzung mal mächtig gestrichen hat und dieses nette Feature einfach entfernt hat. Und wenn es so ähnlich wie in DQ VIII ist würde man sicher nicht so häufig vor dem Problem stehen wo es als nächstes hingeht

  14. #14
    Sagen wirs mal so: Es ist schade, das SE den Party-Talk gestrichen hat. Eventuell hätte es den Speicherplatz gesprengt, da die DS-Module ja mehrsprachig sind....

    Aber das man im Spiel ohne ihn nicht weiterkommen würde ist nun wirklich Humbug; DQ IV ist ziemlich geradlinig, man kann sich kaum verlaufen. Es ist eigentlich immer klar, wo es als nächstes hingeht.
    Ehrlich gesagt war ich sogar überrascht, wie geradlinig es ist; bei DQ VII konnte man trotz Party-Talk viel eher mal nicht wissen, wie es weitergeht. DQ IV ist sowohl was das angeht als auch die Kämpfe betreffend ein wirklich leichtes Spiel...

    Von daher würd ich um diesen kleinen Mangel nicht so einen Wirbel machen; wenns dabei geween wäre wär´s nett, aber solch großartige Weisheiten, das man ihn ernsthaft vermissen müsste fördert der Party-Chat nun auch nicht zutage.

    Ich freu mich lieber über eine 1A-Lokalisierung des eigentlichen Spiels!

    @Sifo Dyas

    Beide Teile sind für einen Deutschland-Release bestätigt; nur hoffe ich, das SE nicht wieder ein längst fertiges Spiel aus irgendwelchen Marketinggründen Monatelang zurückhält.

    Übrigens, was Teil VI angeht stimme ich Dir zu: Die Grafik-Engine von DQ VII, die hier verwendet wird, hat schon zu PS1-Zeiten Zocker das Fürchten gelernt; nun haben sie einen DS als Platform, der nochmal deutlich stärker ist als die PS1, und sie verwenden wieder diese Engine...das grenzt schon an Unverschämtheit.^^ Wenigstens haben sie den Charakteren auf Maps eine zusätzliche Animationsphase in ihrem Dauer-Abspulen der Geh-Animation spendiert und die Monster animiert; aber das man auf die wohl häßlichste 3D Grafik des PS1-Zeitalters zurückgreifen musste und das Spiel dabei sogar manchmal ruckelt (!) ist schon ein starkes Stück. Da hat das 16-Bit-DQ VI tatsächlich mehr zu bieten.

    Es ist überhaupt erstaunlich, wie sehr die technische Qualität von DQ-Spielen schwankt. DQ V war häßlich, DQ VI ziemlich schön, DQ VII wieder häßlich, DQ VIII eine Granate...

    Aber was solls, solange die Spiele was taugen....
    Geändert von 108 Sterne (23.09.2008 um 00:59 Uhr)

  15. #15
    Storymäßig kann man irgendwie alle Teile vergessen. Nett erzählte Märchenhafte Storys, aber irgendwie ... fehlt mir die Motiavation ein DQ mehrmals zu spielen, hm.

    Über das bekloppte Leveln in DQ8 damit man Multiheilung in den dunklen Ruinen hat rede ich lieber nicht. DAS hat schon bei Terranigma genervt dass der Kampf vorher hart war und ab Level 25 (Terranigma) ein Kinderspiel. Von Balance hat man bei den Machern eben noch nie etwas gehört.

  16. #16
    Zitat Zitat von 108 Sterne Beitrag anzeigen
    Übrigens, was Teil VI angeht stimme ich Dir zu: Die Grafik-Engine von DQ VII, die hier verwendet wird, hat schon zu PS1-Zeiten Zocker das Fürchten gelernt; nun haben sie einen DS als Platform, der nochmal deutlich stärker ist als die PS1, und sie verwenden wieder diese Engine...das grenzt schon an Unverschämtheit.^^ Wenigstens haben sie den Charakteren auf Maps eine zusätzliche Animationsphase in ihrem Dauer-Abspulen der Geh-Animation spendiert und die Monster animiert; aber das man auf die wohl häßlichste 3D Grafik des PS1-Zeitalters zurückgreifen musste und das Spiel dabei sogar manchmal ruckelt (!) ist schon ein starkes Stück. Da hat das 16-Bit-DQ VI tatsächlich mehr zu bieten.
    1. Das ist nach meinem Wissensstand nicht die DQVII Engine. Und die Auflösung ist höher als bei VII auf der PlayStation (256x192x2 - vergleich das z.B. mal mit FFT auf der (wesentlich leistungsfähigeren) PSP )
    2. Ja,... ich denke es schaut ordentlich aus. Wenn man die Kamera um jeweils 90° dreht hat man halt eine quasi SNES-DQ Optik von der Qualität der Umgebung (und Sprites) her. Und die Animationen müssen wohl so sein ._. . Dennoch darf man auf DQ IX gespannt sein welches natürlich eine wesentlich aufwändigere Entwicklung ist. Wär auch nicht schlecht wenn man die Engine dann für DQ VI DS (und VII?) verwenden würde, aber das ist wohl mehr Wunschdenken.

  17. #17
    Zitat Zitat von Luxray Beitrag anzeigen
    DQ4 macht schon irgendwo Bock, leider wurde auch das aus dem Vorgänger übernommen, dass man absolut keine Ahnung hat, wo man als nächstes hin muss.
    Und? Das Original ist von 1990, da war das so.

  18. #18
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Und? Das Original ist von 1990, da war das so.
    Hab ich doch gesagt. oô


  19. #19
    Zitat Zitat von Luxray Beitrag anzeigen
    Hab ich doch gesagt. oô
    Sind wir uns ja einig "


    Generell find ich das aber auch nützlich, z.B. die gesamten Geschehnisse der Handlung in einer Zusammenfassung lesen zu dürfen. In neueren RPGs.

  20. #20
    Zitat Zitat von Luxray Beitrag anzeigen
    DQ4 macht schon irgendwo Bock, leider wurde auch das aus dem Vorgänger übernommen, dass man absolut keine Ahnung hat, wo man als nächstes hin muss. Dass man nur durch das Rumfragen die Namen der Städte erfährt, ist da auch nicht besonders hilfreich. Noch weniger hilfreich ist es, dass (zumindest meine Version) das Spiel keinen Partychat hat. WTF! Als Ragnar sich mir angeschlossen hat, hatte ich so gar keine Ahnung, wo ich als nächstes hin musste. Erst nachdem ich in einer Lösung nachgeschaut hatte, wusste ich, was zu tun war.
    Auch sind manche Sachen so gar nicht selbsterklärend. Zum Beispiel dass man den Magmastab als Objekt benutzen muss, um ein paar Felsen zu schmelzen. Kann sein, dass das irgendeine Person in irgendeiner der 10.000 namenlosen Städte gesagt hat, aber jedes Kaff abzuklappern um dann zufällig auf die Lösung zu kommen, muss echt nicht sein.
    Auch habe ich mich ziemlich gewundert, dass ich auf einmal diese legendäre Rüstung gefunden habe, ohne, dass ein Boss o.Ä. sie bewacht hat. Und, dass ich die Rüstungsteile in der komplett falschen Reihenfolge geholt und mich dann gewundert habe, warum die Gegner so verdammt hart waren. Nachdem ich also ~2 Stunden gelevelt hatte, konnte ich die Rüstung holen. Dann kam der Helm und der Schild, wobei die beiden Teile dementsprechent einfach zu holen waren. MIR WURDE JA NICHT GESAGT, WO ICH HIN MUSSTE! XO
    Irgendwann hatte ich so 'ne Flöte. Was ich damit machen musste, war mir nicht klar, auch habe ich erst nachdem ich den Nutzen besagter Flöte herausgefunden habe, gelesen, dass man in einem bestimmten Inn übernachten muss, um eine Cutscene zu sehen, in der gesagt wird (!!!!!!!!!), wo man die Flöte benutzen soll. Diese Szene habe ich allerdings nie gesehen und war deshalb auch etwas sauer auf das Spiel, weil ich dachte, auch das wäre wieder eine "finde das selbst heraus"-Stelle im Spiel. Glück für mich, dass es doch ziemlich offensichtlich war, was man damit machen musste. Allerdings habe ich mir den Effekt meines Vorgehens etwas anders vorgestellt. Dass die Frau im Turm mich hört und mit mir redet - aber damit, dass ich dann mit einem Fahrstuhl nach unten gefahren wurde, habe ich nun wirklich nicht gerechnet
    Ich hab mir den Beitrag jetzt noch einmal durchgelesen und muss einfach darauf antworten. Gerade spiel ich das Spiel noch einmal durch, und JEDER deiner Punkte wird im Spiel absolut genau erklärt.

    Zum Magmastab: Man muss während der Quest nach Burland vorbei. Dort wird einem von 5 Personen erzählt, wie der Magmastab anzuwenden sei und wo er zu finden ist. Außerdem gibts da den Hinweis, dass man sich den Traum in Auenfelde ansehen soll.

    Den Helm hättest du gleich bekommen, wenn du vor oder nach dem Kampf mit Baalzack einfach mit den Leuten gesprochen hättest und dich nach Kanalot begeben hättest. Dort hätten dir zig Leute auch gesagt, dass du nach Burland musst. Wo sie dir wieder sagen, dass du nach Femiscyra musst.

    Im Grunde genommen ist das Spiel sogar verdammt linear und es gibt einen ganz genauen Ablauf! Allerdings bist du selbst Schuld, wenn du nicht mit den Leuten sprichst und auf sie hörst. Im Vergleich zu anderen Rollenspielen haben die NPCs nämlich auch was zu sagen.

    Persönlich gefällt mir die Art sogar mehr, als sich in einem PS2 RPG von Cutscene zu Cutscene schleifen zu lassen, um den nächsten Hint vor die Nase gebunden zu bekommen.

    Ich liebe es, wie einen das Spiel nicht an der Hand nimmt.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •