Zitat Zitat von DonLondon Beitrag anzeigen
rofl...klar is das "drücken" fake, das sieht jawohl nBlinder mit nem Krückstock. Zum Screen --> Eng. Version. Die Japaner stehn auf deutsche Wörter. Bsp: Nier Gestalt (uvm.) Warum der Kram allerdings auf Englisch anders heisst wie auf Japanisch weiss der Kukuk^^ (also warum ein englisches Wort aus der jap. Version für die englische Version anders ins Englische übersetzen). Is irgendwie bissel wie bei End of Eternity (Resonance of Fate??? o.O?)

naja...^^
Weil die Lokalisierer häufig denken, dass einige englische Wörter, die die Japaner verwenden, für nen englisch-sprechenden Spieler komisch tönen.


Beispielsweise hiess Raine aus ToS ja im Original auch Refill... der durchschnittliche Japaner weiss vermutlich nicht, dass "to refill" ein englisches Verb ist und kommt daher bestens mit dem Namen zurecht, für nen Ami würds aber wohl einfach komisch tönen.... wäre ja wie wenn man nen Chara in Japan "Wiederauffüllen" nennen würde und das dann in der dt. Version belässt.


IMO übertreiben es die Lokalisierer aber manchmal... v.a. bei den Job-Bezeichnungen für FFXIII US wie Synergist, Ravager, Medic und Commando kommt es mir manchmal so vor, als ob man bewusst die etwas simplen, aber immerhin sehr aussagekräftigen japanischen englischen Namen verändern wollte.