mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 70

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat
    Du verstehst nicht worauf ich hinaus will.
    Natürlich sollten die Spiele von der Originalsprache ausgehend übersetzt werden. Wenn jedoch eine englische Sprachausgabe vorliegt, dann führt eine deutsche Übersetzung ausgehend von der japanischen Version zwangsweise zum Chaos. Ich weiß nicht, wie es mit euch aussieht. Wenn ich etwas anderes höre, als ich lese, dann ist der Sinn von Untertiteln für mich nicht mehr gegeben.
    Die deutsche Übersetzung schlechter zu machen, damit sie zur schlechten englischen Fassung passt, ist jedenfalls ein Schritt in die komplett falsche Richtung. Im Übrigen ist mir ohenhin nicht klar, warum man nicht einfach die japanische Sprachfassung auf die DVD gepresst hat.

  2. #2
    Zitat Zitat von Liferipper Beitrag anzeigen
    Die deutsche Übersetzung schlechter zu machen, damit sie zur schlechten englischen Fassung passt, ist jedenfalls ein Schritt in die komplett falsche Richtung. Im Übrigen ist mir ohenhin nicht klar, warum man nicht einfach die japanische Sprachfassung auf die DVD gepresst hat.
    Es ist für mich durchaus grenzwertig, wenn das Gelesene und das Gesprochene dermaßen unterschiedlich sind, dass sich kein Zusammenhang mehr erstellen lässt.

    Die meisten Leute sehen auch einfach Probleme, wo keine sind. Man sollte sich freuen, dass man überhaupt Zugriff auf das Spiel in einer verständlichen Sprache hat. Das ist nämlich auf gar keinen Fall eine Selbstverständlichkeit. Und ich sag's noch einmal: Wenn ihr so riesige Probleme mit der Übersetzung habt, dann kauft die englische Version einfach nicht und schreibt an die Spielefirmen.
    Sometimes we would head down to Blackbirds Moor to watch the barges on Grand Union in the twilight.
    She said, "The water has no memory."

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •