Tonkra:

1.du schreibst:

Zitat Zitat
über den schüler an sich nix... aber darüber , dass er englisch sprechen kann...
heist: Noten ungleich Intellekt, aber Noten gleich Level der Sprache...
Ich muss demnach also davon ausgehen, dass jemande der schlechte Noten in Deutsch hat auch in der Sprache schlecht ist...jetzt kapiert ?

2. < -- bedeutet jemand macht einen Spaß, also kein Grund sich gleich
angegriffen zu fühlen

Zitat Zitat
Den Otto Normal Kunden schreckt also "RPG" an sich nicht ab (wie auch?) aber er greift halt zu dem was er kennt, und das sind RPGs abseits von Final Fantasy dann leider zur Zeit nicht immer so unbedingt.
Zitat Zitat
Otto-Normal Kunde kauft Namen, nicht Spiele...



Ich finds toll wie hier auch immer der wirtschaftliche Aspekt gekonnt ignoriert wird^^

Einfach Kosten/Aufwand-Rechnung!

Lohnt sich der Aufwand das Spiel zu übersetzen, oder lauf ich gefahr Verlust zu machen oder zu null rauszukommen bedingt durch den Mehraufwand der Übersetzung.

Übersetze ich es nicht ist die Chance, Gewinn einzufahren wahrscheinlich größer, da die potentiellen Mehrkäufer einer deutschen Version so marginal wenige sind im Ganzen gesehen....