Es ist nicht so einfach, wie man das zuerst erwartet.
Weil man erstmal, wenn man neu ist, mit dem Gedanken rangeht:
Ah, hab ich gespielt und verstanden, kann ich locker übersetzen lol.
Was natürlich erstmal Schwachsinn ist, weil du, je nachdem wie anspruchsvoll das Spiel ist, zumindest ein gutes Knowledge haben muss, was die Ursprache angeht. Denn Übersetzer im Internet und kleine Hilfen sind schön und gut, aber gerade bei Englisch kommt es immer sehr auf den Kontext und den Sinn an. Insofern habe ich mir beim Übersetzen auch ab und zu Hilfe besorgt oder etwas uminterpretiert weil das in deutsch so nicht möglich wäre.
Und lohnen tut es sich immer, es gibt nunmal Leute, die kein Englisch fließend verstehen und andersrum dürfte es sich im ERFOLGSFALL noch viel mehr lohnen, weil weltweite Massen kein fließendes Deutsch verstehen. Aber vom englischen ins deutsche war schwer, andersrum dürfte es ungleich härter sein, da muss man schon sehr gut die Sprache beherrschen.
Also ist vom deutschen ins englische übersetzen nicht viel anders als ein englisches Spiel machen imo. Es kommt darauf an, wie genau man übersetzen will.
Lustig, gerade spielt er Desert Nightmare von Kelven, weil er es berechtigt viel besser findet als Urban Nightmare.Zitat
Ja, genau Isgar.
Genau.