hmm... Normalerweise dürfen Spiele, die schon ein Mal nominiert worden sind doch nicht mehr teilnehmen, oder?
...
Doch, wenn sie teilgenommen, aber keinen Podestplatz abgesahnt haben. Dann haben sie ne 3-Monats-Sperre und bis zur nächsten Nominierung muss sich das Spiel weiterentwickelt haben. Ist ja logisch, sonst hätten wir selbst heute noch 1000 Nominierungen für UiD und Kram. xD
Doch, wenn sie teilgenommen, aber keinen Podestplatz abgesahnt haben. Dann haben sie ne 3-Monats-Sperre und bis zur nächsten Nominierung muss sich das Spiel weiterentwickelt haben. Ist ja logisch, sonst hätten wir selbst heute noch 1000 Nominierungen für UiD und Kram. xD
...
Zitat von Supermike
Ich nehme an, es ist vollkommen Okay, dass es teil nimmt, da es inzwischen eine Vollversion ist.
...
Soweit weiss ich bescheid, ja... Ich hab während des schreibens extra nochmal die threads nachgeschlagen um sicher zu sein was ich labere.
Finds dennoch doof wenn man's wählt weil man das Spiel (schon davor) toll fand und nicht wegen der Übersetzung.
Die Übersetzung eines Spieles würde ich schon als eigenständiges Projekt bezeichnen, also den Prozess des Übersetzens. Bei der Nominierung und Wahl sollte dann aber auch klar gesagt werden, dass man die Übersetzung selbst wählt und nicht das Spiel.
Ich glaube kaum, dass Leute sich daran halten. Wenn die das Spiel geil finden und dafür abstimmen können, dann stimmen die wegen dem Spiel dafür ab - auch wenn da in Klammern Übersetzung dabeisteht.
Die Übersetzung eines Spieles würde ich schon als eigenständiges Projekt bezeichnen, also den Prozess des Übersetzens.
...
Das sehe ich auch so. Es mag zwar eine andere Arbeit sein, als das komplette Erstellen eines Spiels, aber es ist durchaus Arbeit, andere Arbeit, aber davon auch einen ganzen Haufen. Und daher sehe ich auch kein grundsätzliches Problem bei der Teilnahme eines Übersetzungs-Projekts. Letztlich geht es bei dieser Wahl auch darum, Projekte der Community durch die Community zu würdigen. Und wenn die Community der Ansicht ist, dass das Übersetzen eines Spiels einer Auszeichnung würdig ist, ist das mir gerne recht.
Zitat
Bei der Nominierung und Wahl sollte dann aber auch klar gesagt werden, dass man die Übersetzung selbst wählt und nicht das Spiel.
...
Halte ich bei den Nominierungen für nur schwer durchsetzbar. Bei der Umfrage werde ich aber diesmal dabei schreiben, dass bei Ib die Übersetzung gemeint ist.
Zitat
Ich glaube kaum, dass Leute sich daran halten. Wenn die das Spiel geil finden und dafür abstimmen können, dann stimmen die wegen dem Spiel dafür ab - auch wenn da in Klammern Übersetzung dabeisteht.
...
Das ist ein Problem, das sich in meinen Augen nicht "gerecht" verhindern lässt.
Kommandiere das Raumschiff Lazarus, auf der wichtigsten Mission die je einem Kommandanten auferlegt wurde:
Beschütze die letzte Heimat der Menschheit vor der außerirdischen Rasse der Kittai.
Verwalte ein Raumschiff in all seinen Aspekten.
Rekrutiere Spezialisten für Kampf-, Forschungs-, oder Erkundungseinsätze auf tödlichen Planeten und feindlichen Raumschiffen.
Verteidige das Sonnensystem gegen die Zerstörer der Kittai, oder begebe dich in Raumschlachten gegen Schmuggler.
Erforsche neue Technologien und Waffen um die Überlebenschancen der Menschheit zu erhöhen.