Ergebnis 1 bis 20 von 560

Thema: Gotta catch 'em all #5 Aktuell: Wifi-Download des Myto-Kristalls

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Icetongue Beitrag anzeigen
    Ausserdem möchte ich noch in den Raum werfen, dass diese Versionen die besten Versionen werden, da es Zebras, Krokodile mit Sonnenbrillen und Werwölfe gibt.
    Eigentlich wäre es ein Werfuchs. Aber egal, dass man hier diesen Mythos, dass Füchse sich verwandeln könne aufgreift klingt schon interessant. Zebras ftw. Krokodile mit Sonnenbrille? Gabs das nicht schon in Moe´s Schlemmerecke?
    Ich hoffe mal, dass einige andere Pokémon mich vom Hocker hauen.

  2. #2
    Man hätte den Typ "Dark" auch einfach mit "Schatten" oder "Dunkel" übersetzen können, finde ich. Dunkel macht immernoch mehr Sinn als Unlicht.
    Schatten hätte evtl. schwer werden können, was die Anzahl der zur Verfügung stehenden Buchstaben bei Typen angeht, es ist immerhin bereits ein längeres Wort als "Pflanze" und ich glaube 7 Buchstaben war das Maximum bei Pokémon-Typen im alten Gold/Silber/Kristall.

    Wieso also nicht Dunkel? Das hab ich mich schon gefragt, als das Spiel bereits auf Deutsch raus kam. Unlicht hört sich scheiße an. Und das schon seit 10 Jahren.

  3. #3
    Zitat Zitat von V-King Beitrag anzeigen
    Man hätte den Typ "Dark" auch einfach mit "Schatten" oder "Dunkel" übersetzen können, finde ich. Dunkel macht immernoch mehr Sinn als Unlicht.

    Wieso also nicht Dunkel? Das hab ich mich schon gefragt, als das Spiel bereits auf Deutsch raus kam. Unlicht hört sich scheiße an. Und das schon seit 10 Jahren.
    Zum Beispiel hätte man dann aber auch "Stahl" mit "Metall" übersetzen können. Stahl ist in diesem Fall ein bisschen zu spezifisch.

  4. #4
    Zitat Zitat von Kael Beitrag anzeigen
    Zum Beispiel hätte man dann aber auch "Stahl" mit "Metall" übersetzen können. Stahl ist in diesem Fall ein bisschen zu spezifisch.
    Steel = Stahl.
    Welche bessere Übersetzung gibt es da?
    Im Japanischen heißts Stahl, im englischen heißts Stahl. Wieso im Deutschen dann Metall nennen?
    Alle Typen sind gut übersetzt. Außer eben Dark/Unlicht.

  5. #5
    Mal sehn welche böse gruppe in B/W kommt.

    In der 1. und 2. waren es team rocket.
    ind der 3. waren es team aqua und team magma.
    und in der 4ten generation waren es team galaktik.

  6. #6
    Zitat Zitat von Auge des Sterns Beitrag anzeigen
    Eigentlich wäre es ein Werfuchs. Aber egal, dass man hier diesen Mythos, dass Füchse sich verwandeln könne aufgreift klingt schon interessant.
    Fuchs oder Wolf. Sind beides der Familie canidae zugehörig und haben beide buschige Ohren und Schwänze.
    Einen mystischen Fuchs haben wir seit der ersten Generation, Vupix/Vulnona, die sehr stark an Kitsune angelehnt sind. Was mich wirklich interessiert ist, ob Pokemon in der Zukunft Hüte tragen werden.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •