Users Awaiting Email Confirmation
Zitat von Nathrael
Die deutschen Übersetzungen klingen in Sprache wie auch Schrift meist einfach nur lächerlich und billig; deren englischen Äquivalente sind meist ganz ok,
...
woher willst du beurteilen , dass die englischen texte besser sind? kennst du den originaltext in japanisch?
ich glaub die ammis jammern auch drüber wie schlecht ihre übersetzung ist... menschen halt
dazu sage ich mittlerweile nichts mehr.
ich glaub viele haben auch keine ahnung wie man sprichwörtlich und sinnbildlich am besten übersetzt.
Ist Kingdom hearts eigdl. das einzige JRPG mit deutscher synchro?^^ (disney halt) 
gibt es noch ein JRPG mit deutscher snychro? mir fällt grad keines ein..
ich weiß noch wie sehr ich damals bei FFX auf deutsche synchro gehofft hatte 
Zitat von HazerX
was ihn somit ziemlich deutlich zu einem Anime-Fan/Freak macht.
...
ich geb dir größtenteils recht... ich spiele JRPGs gerne wegen der story.. sie sind ganz erfrischend anders als in meinen augen realitätsnähere grauere WestRPGs ..
aber als anime freak würde ich mich dennoch nicht bezeichnen , ich hab öfters früher mal gerne eine geschaut.. aber ich kaufte mir keine anime hefte oder ziehe mir mit 21 immernoch animes rein und weiß über jede serie bescheid , wie so viele hier.. nein.. und die japanische sprache ist jetzt auch nicht so mein steckenpferd , ich interessiere mich generell in sprachen und japan , ja..
aber ich tu das nicht auf diese weise wie "anime freaks" , die hefte sammeln , merchandising all about anime/manga und weiß über irgendwelche comiczeichner bescheid... oder der ganze hype der bei den ganzen anime fans mit pokito und son schwachsinn ausgebrochen ist.. fans ala tokio hotel , die japan verehren , sich filme auf japanisch reinziehn und am besten noch japanisch reden... weiß nich für mich ist das schon fankult wie bei pubertären teenies ala tokio hotel fans..
schrecklich. naja jedem das seine ebend.
Und ganz bescheuert sind die , die sich extra ein spiel auf japanisch kaufen NISCHT verstehen .. nix nada... und dann mit irgendwelchen FAQs durchs spiel hetzen
sehr toll... spielspass pur..
Zitat
Deshalb habe ich persönlich auch kein Problem damit, eine Sprache zu hören, bei der ich nicht alles verstehe (und ich mochte es auch schon, als ich überhaupt nichts verstanden habe), wenn diese sich für mich sehr schön anhört, weil ich in erster Linie immernoch die Untertitel lese.
...
Mich stört das schon ... du darfst nicht vergessen , dass man sich bei FF8 und co. durch bildschirmtexte geklickt hat und während der "lesezeit" visuell nichts verpasst hatte.. in FFX jedoch gehen die bildschirmtexte mit der sprachausgabe.. man kann nicht die szenerie voll und ganz genießen sondern muss gründlich (mal schnell) mitlesen.
Klar gibt es Länder in denen die Filme nur untertitel haben (schweden usw.) aber wenn ich den komfort haben kann will ich den auch lieber haben um 100% entspannt mitschauen zu können.
aber man sollte sich darum nicht streiten ich kann es schon iwo verstehen , es wäre ein nettes gimmick für japano fans und fans der sprache.
Geändert von Tonkra (16.01.2009 um 22:56 Uhr)