Die Story vom ersten SO war sehr geil. Nicht nur die Idee der Handlung selbst, sondern auch der ganze subtile Humor zwischen den Charakteren. In Verbindung mit den Emoticons über den Köpfen der Figuren waren da so viele aberwitzige Dialoge, zumindest im Original, dass es sich echt lohnen müsste, auf eine verständliche Sprachversion zu warten ^^
Beim Wiedersehen mit Milly, wie Iria abgeht, als erstere meint, Ronixis wäre noch mit einer anderen (Marvel) unterwegs, und was für eine schöne Frau das doch sei *g* Fast wäre Iria explodiert.
Schon krass, wie weit die damals schon waren. Man fühlt aus diesen paar Pixeln wirklich die Emotionen heraus. Etwas, das ich in heutigen RPGs meistens eher vermisse.
Aber auch sonst dürfte es schwer werden, bei der japanischen Version ohne Japanischkenntnisse und ohne ständigen Blick auf Walkthroughs durch das Spiel zu kommen. Ich hätte sonst an diversen Stellen überhaupt nicht gewusst, wo ich als nächstes hingehen soll ...
Hui, gerate grade wieder ins Schwärmen, weil ich im Moment wieder ein wenig an Star Ocean herumspiele (und schreibe)
Bin jetzt auf dem Van-Kontinent mit den ganzen roten Laubbäumen und kann mir ehrlich gesagt nicht ansatzweise vorstellen, dass das auf der PSP auch nur halb so beeindruckend aussieht, wie Star Ocean für seine Zeit ausgesehen hat.

Kontrollzentrum







(Die Star Ocean Urversionen hab ich eh schon gespielt) Wie siehts beim jp. DS mit Menue in Englisch oder Deutsch aus? Ich nehme an, ich brauche noch einen Adapter fuer den Strom?
!") - was natürlich die Programmierer (bzw. wer halt so dafür zuständig ist) daraus machen ist wieder was ganz anderes.
), trotzdem muss man den Remakes auch ihren eigenen Stil attestieren (der in Natura evtl. anders wirkt als auf Bildern?)



