Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 95

Thema: Neuer RPG Maker - RPG Maker MV

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Drakee Beitrag anzeigen
    Sämtliche RPG Maker Spiele auf Steam spielen sich gleich, vor allem sieht man vielen an, dass da kaum Arbeit reingesteckt wurde. Standard-KS, keine Advanced Ruby Scripte, die royalty free Standard Ressourcen aus dem Maker... und dann sieht man haufenweise positive Bewertungen xD
    Für mich auch unverständlich, dennoch wahr.

    Haut rein Jungs übersetzt mal eure spiele und dann rauf auf steam.

    wünschte mir immernoch ne SKS KHE dort zu sehen, einfach nur damit es mehr leute sehen/spielen können.

    (natürlich auch andere spiele, wolfenhein,Network und so weiter und so fort)

  2. #2
    Wow ... ein neuer RPG Maker. Da denkt man jetzt ist es endlich soweit und die bringen einen modernen RPG MAKER XP 2.0 raus mit 5 Layern fürs Mapping, ein aufgemotzts XP RTP, Grafikkartenbeschleunigtes Zeichnen usw. bla bla und dann sowas .... naja ... argh.

    Aber hey, nicht gleich die Flinte ins Korn werfen. Ich warte mal ab und schau mir das Teil, wenn es soweit ist in Ruhe an und bin auf mehr Infos gespannt. Das RTP scheint auf jeden fall das vom ACE zu sein, allerdings mit einem Update versehen und höher aufgelöst damit es besser zu den höheren Auflösung passt!? Punkt 5 impliziert das z.B. Da ist quasi als Vergleich das ACE RTP und das "neue" zu sehen, sprich eine art evolution.

    Punkt 4 ist natürlich, für mich, der interessanteste. Nach den Bildern zu urteilen scheint es wirklich so, als würde das System nun selber entscheiden was auf welchem Layer liegt bzw. es gibt so aktiv keine Layer mehr auf welchen wir, die Devs, mappen. Stelle ich mir für Arbeiten im Nachhinein echt pain in the ass vor aber das ist wirklich Spekulation. Abwarten ist angesagt. Wenn es wieder Ace like ist dann auf wiedersehen.
    Was mich sehr freuen würde wäre mal eine wirkliche Z Level Implementation, allein schon um das Thema Brücken mal einfacher zu gestalten.

    Ansonsten .. joa. Interessant finde ich, dass wohl mehrere Battle Systems eingebunden sind!? Zumindest sind auf den Bildern einmal ein Front KS und dann ein Sideview KS abgebildet. Eventuell haben wir nun eine Auswahl. Wäre cool und könnte einige Leute zufriedenstellen.
    Ich hoffe mal, dass dieser Maker grundsätzlich etwas neues bringt und sich modern zeigt. Gerade in Bezug auf die GUI bzw. den Editor an sich und seine Möglichkeiten. Ordentliche Prevuew Message Windows, keine kryptischen "\N[30] " Befehle mehr um gewisse Dinge anzeigen zu können usw. Ein veränderbares Tile Grid (4x4, 8x8, 16,x16, 32x32 usw.) und eine automatische Anpassung der Kollision und Bewegung, pixelmovement, ein richtiges Light Effects System usw. Wir haben 2015. Der Maker ist mittlerweile kein Nischenprodukt mehr für paar Hobby Bastler in diversen Internetforen wie es mal zu 2k/2k3/XP Zeiten war. Es gibt mittlerweile einige Engines und DevKits auf dem Markt mit welchen sich der RPG Maker messen muss und da sollten die langsam auch mal auf einen aktuellen und modernen Stand kommen.

    greetz

  3. #3
    Zitat Zitat von Lord of Riva Beitrag anzeigen
    Haut rein Jungs übersetzt mal eure spiele und dann rauf auf steam.
    Dafür müsste ich erstmal ein fertiges Spiel haben xD

    Das Problem dabei ist aber definitiv die Lizenzierung der Ressourcen. Viele nutzen MIDIs von urheberrechtlich geschützten Songs. Ich denke, selbst als free to play kann man das dann nicht mehr auf Steam anbieten. Gleiches gilt für Rips aus z.B. SNES Spielen.

  4. #4
    Zitat Zitat von Lord of Riva
    Haut rein Jungs übersetzt mal eure spiele und dann rauf auf steam.
    I not English very good. ;_; Das eigentliche Problem ist aber eher, die Spiele rechtlich bombensicher zu bekommen (wobei die Musik in meinen Spielen aktuell sowieso meistens BY-NC-SA ist).

  5. #5

    Hier wird nicht geterrort
    stars5
    Wer Onna Gokoro auf Steam sehen will, muss mir nur einen Musiker besorgen

  6. #6
    Zitat Zitat von Sabaku Beitrag anzeigen
    Wer Onna Gokoro auf Steam sehen will, muss mir nur einen Musiker besorgen


    Wir haben doch ein paar sehr begabte Musiker hier: Vielleicht kann jemand Ayase und uncreative (um nur zwei zu nennen) aus dem Abwesenheitsforenschlaf wecken?

  7. #7
    Zitat Zitat von Sabaku Beitrag anzeigen
    Wer Onna Gokoro auf Steam sehen will, muss mir nur einen Musiker besorgen
    Das und für mich noch zusätzlich jemanden, der mir eigene Tilesets pixelt

    - Das Inno -

  8. #8
    Zitat Zitat von Lord of Riva Beitrag anzeigen
    wünschte mir immernoch ne SKS KHE dort zu sehen, einfach nur damit es mehr leute sehen/spielen können.
    Hat jemand einen Nachmittag Zeit, SKS zu übersetzen?

  9. #9
    Zitat Zitat
    Hat jemand einen Nachmittag Zeit, SKS zu übersetzen?
    Wieviel zahlst du mir dafür, dass ich das ganze Spiel durch den Googleübersetzer jage?

  10. #10
    Zitat Zitat von Liferipper Beitrag anzeigen
    Wieviel zahlst du mir dafür, dass ich das ganze Spiel durch den Googleübersetzer jage?
    Mal sehen...!
    Wenn man euch beim Kämpfen zusehen muss, dann heult man sogar Tränen aus dem Arsch. : If you need to see you in a fight , then you even crying tears out of your ass .

    Gütige Mutter, wie viele Menschenleben hätten wir retten können, wenn wir anstatt dich ein blödes Stück Brot als Wache aufgestellt hätten. : Good Mother , how many lives could we save if we had erected a stupid piece of bread as a guard rather than yourself .

    Also... wenn es wirklich meine letzte Nacht auf Erden ist, dann will ich auf jeden Fall Speck zu meinen Kartoffeln. : So ... if it really is my last night on earth , then I will definitely bacon to my potatoes .


    PASST!

  11. #11
    Habe die erste Seite mal angepasst und die ersten Bilder eingefügt
    Sieht aber leider wirklich nur wie der VX aus nur eben mit mobiler Unterstützung :/

  12. #12
    Zitat Zitat
    Mal sehen...!
    Wenn man euch beim Kämpfen zusehen muss, dann heult man sogar Tränen aus dem Arsch. : If you need to see you in a fight , then you even crying tears out of your ass .

    Gütige Mutter, wie viele Menschenleben hätten wir retten können, wenn wir anstatt dich ein blödes Stück Brot als Wache aufgestellt hätten. : Good Mother , how many lives could we save if we had erected a stupid piece of bread as a guard rather than yourself .

    Also... wenn es wirklich meine letzte Nacht auf Erden ist, dann will ich auf jeden Fall Speck zu meinen Kartoffeln. : So ... if it really is my last night on earth , then I will definitely bacon to my potatoes .
    Und für den Extrakick, Shakespear-Englisch:
    if thou needeth to seeth thou in a fighteth , then thou yea crying drops of sorrow out of thy ass.

    good moth'r , how many lives couldst we saveth if we had 'rect'd a stupid piece of bread as a guardeth rath'r than yourself.

    so. . . if it really is mine lasteth night on earth , then i will definitely bacon to mine potatoes.

  13. #13
    Hahaha, das wäre zu geil!
    Okay, wenn SKS KHE auf Steam kommt, dann NUR und komplett in Shakespeare-Englisch!

  14. #14
    Im pretty sure that we could get some people into translating the projects, while i personally work as a QA supervisor in a british company and thus need to be relatively adept in the language i can not, for the love of god, seem to be able to write texts without making mistakes both in the spelling and the grammar. And that holds true for both german and english.

    So while i would be more than willing to do it (although with some kind of token payment at least if its done for commercial purposes) i dont think you guys would be happy with the results.

    EDIT: On a side note, if you guys ever start working on something like this i would gladly help out with feedback on the translation (for free naturally ) . And thats not only for the SKS but for all games i like, even though SKS would be my favourite project.

    Geändert von Lord of Riva (06.08.2015 um 13:17 Uhr)

  15. #15
    Fahrrad.




  16. #16
    Ohne dir jetzt auf die füße treten zu wollen, weil ich dich falsch verstanden habe, gehe ich jetzt mal davon aus das du mich/vielleicht sonst noch wer nicht verstanden hat, daher das ganze nochmal (frei umschrieben) auf deutsch.

    Ich glaube daran das wir (auch hier im forum) einige leute haben und finden können die Projekte zu übersetzten, ich persnönlich arbeite momentan huaptberuflich as QA Superviser ( ergo Teamleiter in der Qualtätssicherung (Bugs und so undnebenbei Forum moderation usw.)) für eine britische Firma : https://forum.subterraneangames.com/...-of-riva.1317/ (ich hoffe das hier wird nicht al werbung verstanden, ich nehme zwar an das es in einem Entwicklerforum wie diesem heir erlaubt ist aber ich mag mich nicht auf irgenein treppchen stellen)
    Daher Schreibe und Spreche ich Englisch flüssig (allerdings nicht wie ein muttersprachler da fehlt noch ein ganzes stück) , leider kommt dazu das ich Legastheniker bin, in meiner form bedeutet das das Hauptsächlich dinge wie Groß und Kleinschreibung un Interpunktion ein Großes manko ist oder so wie ich das gerne sehe einfach unbedeutende Details sind die für mich keinerlei einfluss auf den lesefluss oder sonstwas haben. Oft Ist es leider auch so das wenn ich fehler mache diese Fehler im nachhinein nicht erkenne, jedoch eigentlich weiß wo sie sind. Und das im Deutschen wie im Englischen.

    um eine lange geschichte kürzer zu machen:
    ich wäre sicherlich bereit ein Projekt zu übersetzen (gegen eine geringfügige beteiligung/bezahlung in dem fall das es ein kommerzielles unternehmen ist natürlich nur) bezweifle aber das ich Professionell genug übersetzen kann, zumindest ohne Leute die nochmal genau diese Probleme nachprüfen.

    jedoch bin ich gerne bereit, insofern ihr so ein Projekt starten wollt, Feedback und Hilfestellungen zu geben wo ich nur kann (und das dann natürlich kostenlos :P ) und das Angebot gilt natürlich auch nur für Projekte die ich für gut halte, SKS ist da definitiv mein Favorit.

    Aber ehrlich im Vergleich zu dem was momentan auf Steam vermarktet wird haben wir hier Weitaus Fortgeschrittenerer, Professionellere Spiele (mit Ausnahmen, es sind sicherlich auch gute internationale unterwegs, Lisa z.b. ist ziemlich cool)

  17. #17
    Also ich hab's sehr gut verstanden. Das ist aber auch irgendwie krass: passiv - sehr gut, aktiv - meh. Eigentlich sollte man ja meinen, wenn ich das eine kann, dann kann ich auch das andere. Ist aber nicht so.

    Ich werde dann auf dich zurückkommen, wenn ich mal eine Übersetzer suche. Native-Speaker-Niveau muss es nicht unbedingt sein.

  18. #18
    Also ich kann demnächst Haufenweise Korrekturleser für die englische Version von Agoraphobia gebrauchen ^^
    (Wird alles vorübersetzt, dann natürlich alles, wenn gewünscht auch im .txt Format [DreaMaker])
    Ich würde dir, wenn es soweit ist dann auch mal eine Nachricht schicken.

  19. #19
    Zitat Zitat von Lord of Riva Beitrag anzeigen
    Ohne dir jetzt auf die füße treten zu wollen, weil ich dich falsch verstanden habe, gehe ich jetzt mal davon aus das du mich/vielleicht sonst noch wer nicht verstanden hat, daher das ganze nochmal (frei umschrieben) auf deutsch.
    Hihi, habe ich schlecht rübergebracht, ich wollte damit sagen, dass ICh zu doof wäre, eine wirklich gute Übersetzung an den Start zu bringen.
    (ich bin in dem Teil quasi der Engländer ^^)

  20. #20


    Ich habs durch Arteria aus einem anderen Forum gefunden. Das zeigt Mapping, KS, Database und die variable Auflösung.

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •