mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 114

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von ShooterInc. Beitrag anzeigen
    Wenn du wie der letzte Analphabet rüber kommen willst, kannst du es auch sein lassen. Außerdem erleichtert der richtige Gebrauch der Sprache die Kommunikation um ein vielfaches und der Gegenüber weiss auch sofort, was du willst.
    Wahnsinn. Er kann logisch denken, nur leider nicht weit genug. Richtig erkannt, es geht um Konsequenzen: Wenn Du verstanden werden möchtest, kommst Du um ein Minimum an Sprachbeherrschung nicht drum rum. Aber a) gehört dazu mehr als die Schulbuchform Deiner Muttersprache und b) gibt es kein Gesetz, dass Dich dazu zwingt verständlich zu sein. Und genau das fordert unsere kleine Stänkerin hier. Vor dem Pissen zielen, Bürschchen!

    *den rest gekonnt ignoriert*

  2. #2

    Kalina Ann Gast
    Zitat Zitat von Valada Beitrag anzeigen
    Wahnsinn. Er kann logisch denken, nur leider nicht weit genug. Richtig erkannt, es geht um Konsequenzen: Wenn Du verstanden werden möchtest, kommst Du um ein Minimum an Sprachbeherrschung nicht drum rum. Aber a) gehört dazu mehr als die Schulbuchform Deiner Muttersprache und b) gibt es kein Gesetz, dass Dich dazu zwingt verständlich zu sein. Und genau das fordert unsere kleine Stänkerin hier. Vor dem Pissen zielen, Bürschchen!

    *den rest gekonnt ignoriert*
    Wieso fordern? Ich finde, dass es in der heutigen Gesellschaft einfach selbstverständlich ist dass man in einer halbwegs vernünftigen Sprache mit anderen Menschen kommuniziert. Wenn Jemand mit mir wie der letzte Asi reden würde, dann würde ich einfach gehen, weil es keine Art ist mit einem Menschen so zu sprechen.

  3. #3
    Zitat Zitat von Kalina Ann
    Wenn Jemand mit mir wie der letzte Asi reden würde, dann würde ich einfach gehen, weil es keine Art ist mit einem Menschen so zu sprechen.

    Ich arbeite im Bauhaus hier in der nähe.

    Es ist mir schon recht oft passiert, dass Kunden Beratung gebraucht haben, ich sie aber nicht richtig verstanden habe. Männer und Frauen aus dem nahen Osten. ältere Männer aus'm Saarland hier, die ihr ganzes Leben in diesem Bundesland verbracht haben, auf der grube oder auf "da Hütt geschafft ham".
    Besucher aus dem sehr nahen Westen...Franzosen die kein einziges Wort deutsch sprechen o_O (very difficult)

    Also was bleibt mir da übrig? "Ja das tut mir jetzt aber leid sie müssen sich selber helfen! ich weigere mich ihnen zu helfen." ?
    In den nächsten 5 Minuten steht der Chef vor mir - und in den darauffolgenden 5 Sekunden stehe ich draussen.

    Ich muss es versuchen, so schwer es auch ist, notfalls mit viel Gestik (Wenn ich das nicht täte kann ich mir schon bald eine neue Finanzielle Quelle suchen). Ich bin nämlich dabei nicht der einzige der verzweifelt. Die Personen die etwas wollen , sich aber nicht richtig ausdrücken können nämlich auch.

    Ich kenn das auch von mir. Wenn ich in Frankreich im Urlaub bin und z.B. 2 Baguette zum Frühstück einkaufen muss. Stehe ich vor dem Bäcker und sage nur dass ich 2 Baguette möchte.
    Es ist schon oft vorgefallen dass er dann irgendwas gebrabellt hat, ich ihn aber nicht verstanden habe. "Schä ne sä pa(ich weiß nicht)" oder "Schä ne pa Fronse (ich kann kein französisch)" (Ich kann auch nicht französische schreiben ^^) ist dann meine einzige verbale Zuflucht. Der Bäcker reagiert sofort und zeigt mir dass eines der Baguettes an einem Ende zerknautscht und gequetscht ist ... o0
    Nonverbal teile ich ihm dann mit, dass das kein Problem ist. Dann gibt es ein kruzes lachen von beiden Seiten und ich verlasse die Bäckerei - peinlich berührt.

    Ich bin aber froh dass es so klappt.
    Ich habe mir entsprechend meiner Bedürfnisse alles aus einem Wörterbuch rausgeschaut was ich für Notwendig hielt.
    Doch woher sollte ich wissen dass ich mich auch auf ein "auf-einer-Seite-leicht-gequetschtes" Baguette vorbereiten sollte.

    Ausserdem frage ich mich was für eine Kanzlei dass ist bei der du Arbeitest Kalina Ann.
    Wird da sofort jeder rausgeschmissen der sich versucht zu Engagieren nunaber schon etwas älter ist und auch gewisse Sprachbarieren nicht überwinden kann.

  4. #4

  5. #5

    Kalina Ann Gast
    @unfixable.
    Ich habe NIE gesagt dass man sich wie ein Ausländer an hört, sondern dass es verständlicher ist, wenn Ausländer so reden da sie deutsch ja vielleicht nicht so gut können. Und das Wort Asi-Türke habe ich auch nicht benutzt. Vielleicht solltest du auch erst mal genau lesen bevor du antwortest! Und auch schon ein- oder zweimal habe ich geschrieben, dass auch ich nicht perfekt bin. Keiner ist das.

    @Housemaster

    Zitat Zitat
    Ausserdem frage ich mich was für eine Kanzlei dass ist bei der du Arbeitest Kalina Ann.
    Wird da sofort jeder rausgeschmissen der sich versucht zu Engagieren nunaber schon etwas älter ist und auch gewisse Sprachbarieren nicht überwinden kann.
    So ein Blödsinn! Habe ich das behauptet? Ich habe doch gesagt, dass sie sich wenigstens bemühen müssen damit wir sie verstehen. Wir versuchen so gut es geht sie zu verstehen, aber manchmal ist das einfach nicht möglich. Außerdem kommt das so selten vor, dass es eigentlich keine Rolle spielt. Irgendwie versteht man sie dann doch. Mein Chef z.B redet auch platt mit anderen Leuten. Und die andere Auszubildende ist Türkin und übersetzt auch mal was für uns.

  6. #6
    Zitat Zitat von Kalina Ann Beitrag anzeigen
    @unfixable.
    Ich habe NIE gesagt dass man sich wie ein Ausländer an hört, sondern dass es verständlicher ist, wenn Ausländer so reden da sie deutsch ja vielleicht nicht so gut können.
    Wenn Ausländer eher so reden, dann hört man sich dann laut deiner Argumentation immernoch wie ein Ausländer an. D'uh. nton:.

    Und bei "Assi-Türke": Ja, du hast "Gangster Türke" gesagt, aber das ist für mich ehrlich gesagt gehüpft wie gesprungen. ("Entweder man spricht Deutsch richtig oder man gibt sich keine Mühe.....und hört sich dann an wie so ein Gangster Türke oder was weiß ich...") Und zum Inhalt dieses besagten Satzes habe ich mich ja schon geäußert.

    Und woher nimmst du dir eigentlich das Recht anderen so dermaßen Dinge an den Kopf zu werfen, wenn du selber in diesem Metier nicht die beste bist?
    [CENTER]ᚌᚐᚈᚈᚐᚌᚂᚐᚅ

  7. #7
    Zitat Zitat von Kalina Ann
    So ein Blödsinn! Habe ich das behauptet?
    Es war eine Frage (Das sollte man aber auch daran merken, da das Prädikat am Satzanfang stand). Ich wopllte dich damit auch nicht angreifen. Keineswegs

    Ich entschuldige mich hiermit dafür, dass ich aus versehen am ende einen Punkt und kein Fragezeichen gesetzt habe.



    PS: Wieso immer Türken?

  8. #8
    Zitat Zitat von Valada Beitrag anzeigen
    Und woraus genau leitest Du den Zwang für Andere ab, "ordentlich" mit Dir reden zu müssen?
    Bist Du so wertvoll, dass Dein Weggehen schmerzt?
    Natürlich ist sie das

    Zitat Zitat von unfixable. Beitrag anzeigen
    Und woher nimmst du dir eigentlich das Recht anderen so dermaßen Dinge an den Kopf zu werfen, wenn du selber in diesem Metier nicht die beste bist?
    Man musste etwas noch nie besser können, um Kritik daran üben zu dürfen. Und der/die Beste sein schon gar nicht.

    Zitat Zitat von Housemaster Beitrag anzeigen
    PS: Wieso immer Türken?
    Weil die so übel und falsch reden.

  9. #9
    Zitat Zitat von SephiMike Beitrag anzeigen
    Man musste etwas noch nie besser können, um Kritik daran üben zu dürfen. Und der/die Beste sein schon gar nicht.
    Das gilt bei gewissen Talenten, yo. Aber nicht bei Dingen, die man zumindest in den Grundzügen lernen kann. Wenn jemand keine Ahnung von Physik hat, kann er auch nicht zu einem Physik-Studenten gehen und mal behaupten, irgendwas stimmt in seinen Rechnungen nicht.
    [CENTER]ᚌᚐᚈᚈᚐᚌᚂᚐᚅ

  10. #10
    Zitat Zitat von SephiMike
    Weil die so übel und falsch reden.
    nton:

    Diese verallgemeinerung.

    PS:
    Zitat Zitat von Rina
    (Sagen Österreicher nicht eigentlich immer "mir" für "mich" ^^' ??? )
    Im Saarland benutzte mir ach mo dat "mir" foa "wir"

    Et kann echt nit sinn! So schwätze ma/mir halt.

    Und ich liebe es =)


    Zitat Zitat von Kalina Ann
    Und ich habe auch nicht gesagt dass ich Dialekte doof finde, sondern dass man das mal aus Spaß machen kann, aber eben nicht dauerhaft.
    Im Gegenteil. Wir reden manchmal aus Spaß Hochdeutsch und verhalten uns dann so Pseudokultiviert wie möglich.
    DAS macht Spaß!
    Geändert von Housemaster (07.08.2008 um 13:52 Uhr)

  11. #11
    Zitat Zitat von Kalina Ann Beitrag anzeigen
    Wieso fordern? Ich finde, dass es in der heutigen Gesellschaft einfach selbstverständlich ist dass man in einer halbwegs vernünftigen Sprache mit anderen Menschen kommuniziert. Wenn Jemand mit mir wie der letzte Asi reden würde, dann würde ich einfach gehen, weil es keine Art ist mit einem Menschen so zu sprechen.
    Und woraus genau leitest Du den Zwang für Andere ab, "ordentlich" mit Dir reden zu müssen?
    Bist Du so wertvoll, dass Dein Weggehen schmerzt?

  12. #12
    Zitat Zitat von Valada Beitrag anzeigen
    Wahnsinn. Er kann logisch denken, nur leider nicht weit genug. Richtig erkannt, es geht um Konsequenzen: Wenn Du verstanden werden möchtest, kommst Du um ein Minimum an Sprachbeherrschung nicht drum rum. Aber a) gehört dazu mehr als die Schulbuchform Deiner Muttersprache und b) gibt es kein Gesetz, dass Dich dazu zwingt verständlich zu sein. Und genau das fordert unsere kleine Stänkerin hier. Vor dem Pissen zielen, Bürschchen!

    *den rest gekonnt ignoriert*
    Hat dir jemand in dein Müsli gekackt oder warum so aggressiv?

    Richtig, kein Gesetz zwingt dich verständlich zu sein, aber wenn du willst, dass dir geholfen wird, dann bemüht man sich wenigstens, anständig sein Anliegen dem Gegenüber zu präsentieren. Ansonsten gibt es halt Verständnisprobleme und man muss mehrmals nachfragen, was der überhaupt von dir will. Und deine pseudocoole Art hier kommt hier nicht an, also lass es lieber gleich.

    Und Kalina Ann hat zwar schon mehrmals gesagt, dass sie niemanden zwingt, perfekt reden zu können sondern lediglich, dass man sich Mühe geben sollte, wenn man sich mit jemanden unterhält, aber das wird auch gekonnt ignoriert und mit Absicht missverstanden.

    Und wenn jemand die Sprache nicht kann, ist das doch etwas VOLLKOMMEN anderes. Da spricht man sich mit Gestik ab oder Zeichensprache oder sonstwas. Es geht darum, wenn Leute diese Sprache KÖNNEN, das sie sich Mühe geben sollen, bei der Kommunikation. Das ist zumindestens bei mir, meiner Familie und meinen Freunden und Bekannten so. Wenn mal ein Fehler passiert, kein Ding, berichtigt man und Ende. Da gibts dann keine Diskussion so wie hier.
    Geändert von ShooterInc. (07.08.2008 um 11:42 Uhr)
    ~Death's vastness holds no peace. I come at the end of the long road - neither human, nor devil. All bends to my will~

    ~What do you intend to accomplish by avoiding... God's justice? Where will you go...?~

  13. #13

    Kalina Ann Gast
    Zitat Zitat von ShooterInc. Beitrag anzeigen
    Hat dir jemand in dein Müsli gekackt oder warum so aggressiv?

    Richtig, kein Gesetz zwingt dich verständlich zu sein, aber wenn du willst, dass dir geholfen wird, dann bemüht man sich wenigstens, anständig sein Anliegen dem Gegenüber zu präsentieren. Ansonsten gibt es halt Verständnisprobleme und man muss mehrmals nachfragen, was der überhaupt von dir will. Und deine pseudocoole Art hier kommt hier nicht an, also lass es lieber gleich.

    Und Kalina Ann hat zwar schon mehrmals gesagt, dass sie niemanden zwingt, perfekt reden zu können sondern lediglich, dass man sich Mühe geben sollte, wenn man sich mit jemanden unterhält, aber das wird auch gekonnt ignoriert und mit Absicht missverstanden.

    Und wenn jemand die Sprache nicht kann, ist das doch etwas VOLLKOMMEN anderes. Da spricht man sich mit Gestik ab oder Zeichensprache oder sonstwas. Es geht darum, wenn Leute diese Sprache KÖNNEN, das sie sich Mühe geben sollen, bei der Kommunikation. Das ist zumindestens bei mir, meiner Familie und meinen Freunden und Bekannten so. Wenn mal ein Fehler passiert, kein Ding, berichtigt man und Ende. Da gibts dann keine Diskussion so wie hier.
    Du sprichst mir aus der Seele.^^

  14. #14
    Zitat Zitat von Virginie Beitrag anzeigen
    z.B. gibt es Sinn machen im Deutschen eigentlich nicht, aber jeder benutzt es, richtig würde es Sinn ergeben heißen - okay, zurück zum Tipp):
    Weil es gerade so schön dazu passt und ich die fünf Beiträge als ziemlich erhellend empfunden habe: Im Bremer Sprachblog hat man sich damit mal beschäftigt und in 5 Teilen relativ gut dargelegt, warum 'Sinn machen' durchaus Sinn macht

    Zitat Zitat
    Zusammenfassend können wir also feststellen, dass die Redewendung Sinn machen ihre eigene Funktion erfüllt, die durch die vorgeschlagenen Alternativen keineswegs abgedeckt wird. Das sollte uns auch nicht weiter wundern: anders, als die Sprachpuristen annehmen, verhalten die Sprecher einer Sprache sich selten sinnlos irrational oder bewusst schlampig. Sie schaffen keine überflüssigen Alternativen zu bestehenden Ausdrücken, weder mit sprachinternen Mitteln, noch durch Entlehnung. Sie verwenden aber durchaus beide Strategien, um den vorhandenen Ausdrucksreichtum weiter auszudifferenzieren.
    Ich empfinde Dialekte eher als Bereicherung und finde es ziemlich spannend zu untersuchen, wie sich welche Begriffe wo durchsetzen und warum.
    Und ich bin mir nicht sicher, ob ich nicht viel lieber ein zwei falsche Konstruktionen anhöre, als dutzende Leute, die andere korrigieren wollen, weil es im Moment so unglaublich beliebt ist die "gute deutsche Sprache" zu retten.

  15. #15
    Lustiger Thread.^^

    @Kalina Ann

    Aber wie kann man allen Ernstes behaupten, dass man Dialekte hauptsächlich zum Spaß benutzen sollte?

    Es gibt Leute in Deutschland, die überhaupt kein Hochdeutsch sprechen können, weil es eben in manchen Regionen gar nicht gelehrt wird, darüber wissen alle Bescheid und es ist auch in Ordnung so.

    Wenn du jetzt einer dieser Mitbürger wärst, würdest du sowas garantiert nicht sagen.
    Und was ist mit der Schweiz?
    Müssen deiner Meinung nach alle Schweizer Schwitzerdütsch, oder französisch oder italienisch sprechen, oder vielleicht alle 3 Sprachen lernen?

    Mann, wo ist DJN3ck hin?
    Mit dem hättest du deinen Spaß gehabt.

    Achja, in ganz normalem deutschen Hochdeutsch heißt es "Ich habe mich schwer getan."
    Ist einfach so.

  16. #16
    Zitat Zitat von taraia Beitrag anzeigen
    Und ich bin mir nicht sicher, ob ich nicht viel lieber ein zwei falsche Konstruktionen anhöre, als dutzende Leute, die andere korrigieren wollen, weil es im Moment so unglaublich beliebt ist die "gute deutsche Sprache" zu retten.
    Du missverstehst. Es ist nich so, dass ich zu jedem hingehe und den bashe, weil er mal ein Wort verwechselt (so wie am Anfangspost). Ich lege einfach nur Wert darauf, dass die Leute die Sprache einfach korrekt beherrschen, auch mir bei selbst lege ich Wert darauf und arbeite auch daran. Wenn es mal jemand nicht tut, dann ist mir das auch egal, besonders dann, wenn ich diese Person gar nicht kenne.

    Bei mir im Freundeskreis, wenn jemand etwas falsches sagt, wird einfach spasseshalber darauf hingewiesen, dass es so falsch ist (Nach dem Motto: "So ist es falsch! Es heißt so und so!) und dann wird das aufgenommen und fertig. Keiner fühlt sich persönlich angegriffen, keiner fängt an rumzudiskutieren und keiner fängt an, dem anderen irgendwas zu unterstellen, was für ein Klugscheisser er doch ist etc.. und wenn, dann nur aus Spaß.

    Nur bin ich der Meinung, dass man auch einen gewissen Standart in der deutschen Sprache befolgen sollte, ansonsten kann ja jeder so reden wie er möchte und jeder redet an jedem vorbei.

    Wer nicht meiner Meinung ist, auch gut, nur sollte man wenigstens meine Meinung zu diesem Thema akzeptieren. Und damit verabschiede ich mich auch von dieser Diskussion.

    /edit

    @Valada

    Du redest von respektem Umgang und machst es selbst nicht besser.

    Komm mal klar.
    Geändert von ShooterInc. (07.08.2008 um 15:01 Uhr)
    ~Death's vastness holds no peace. I come at the end of the long road - neither human, nor devil. All bends to my will~

    ~What do you intend to accomplish by avoiding... God's justice? Where will you go...?~

  17. #17
    Zitat Zitat von taraia Beitrag anzeigen
    Weil es gerade so schön dazu passt und ich die fünf Beiträge als ziemlich erhellend empfunden habe: Im Bremer Sprachblog hat man sich damit mal beschäftigt und in 5 Teilen relativ gut dargelegt, warum 'Sinn machen' durchaus Sinn macht
    Sieh an, vielen Dank, guter Artikel
    Dann kann ich "Sinn machen" ja auch beruhigt einfach weiter benutzen

  18. #18
    Zitat Zitat von taraia Beitrag anzeigen
    Weil es gerade so schön dazu passt und ich die fünf Beiträge als ziemlich erhellend empfunden habe: Im Bremer Sprachblog hat man sich damit mal beschäftigt und in 5 Teilen relativ gut dargelegt, warum 'Sinn machen' durchaus Sinn macht
    Sehr gute Artikel! Wobei für mich die Sache viel einfacher aussah: da es keine logische Begründung gibt, warum "make sense" korrektes Englisch, "Sinn machen" aber falsches Deutsch sein soll (von wegen "Sinn kann man nicht machen, Sinn ist schon da" - wenn Deutsche das nicht können, können das Engländer auch nicht, also warum dürfen sie es dann trotzdem sagen?), habe ich diese ganze Sache nie sonderlich ernst genommen.
    Der Autor hat das leider nur kurz angesprochen, hätte mich mal interessiert, was er dazu sagt.

    Zum Thema Dialekt muss ich übrigens sagen: ich habe nichts dagegen, aber ein paar Regeln sollten dabei trotzdem beachtet werden. Ich musste gerade an Wörter wie "Butter" und "Tunnel" denken. Der, die oder das Butter? Ich habe alles schon gehört. Der und das Tunnel habe ich ebenfalls öfter schon gehört, außerdem wird das Wort sehr oft "TunELL" ausgesprochen, obwohl da ja eindeutig keine zwei L, sondern zwei N sind.
    Ich kann zu beidem keine linguistischen Erklärungen liefern, warum nur eine der Varianten richtig ist (die Butter/der Tunnel und der TUNNel), aber ich kann zumindest sagen: es ist Hochdeutsch. Und warum fängt jemand einfach damit an, Wörtern neue Artikel zu geben und sie falsch zu betonen?
    Ich habe damit schon ein Problem. Nicht mit den Menschen, die dann so sprechen, aber mit der Tatsache, dass sich sowas durchsetzt.

  19. #19
    Zitat Zitat von Schattenläufer Beitrag anzeigen
    Wobei für mich die Sache viel einfacher aussah: da es keine logische Begründung gibt, warum "make sense" korrektes Englisch, "Sinn machen" aber falsches Deutsch sein soll (von wegen "Sinn kann man nicht machen, Sinn ist schon da" - wenn Deutsche das nicht können, können das Engländer auch nicht, also warum dürfen sie es dann trotzdem sagen?), habe ich diese ganze Sache nie sonderlich ernst genommen.
    Wäre mir neu dass das falsch ist (?). Aber es gibt ja auch "Sinn ergeben" - das Problem dabei ist nur (heutzutage) dass man ergeben nicht mehr verwendet. Und im englischen gibt es halt nur "makes sense", was sollte man also anderes sagen ^^" ?

    Abgesehen davon kann man nun mal (leider) nicht jeden englischen Begriff so ohne weiteres übernehmen, kann man nicht. Und wenn dann geht das den mühsamen Weg von Anglizismen, Umgangssprache bis (möglicherweise) hin zum Duden. Ich denke, das ist wesentlich sinnvoller als sich englische Begriffe in deutschen Sätzen um die Ohren zu hauen.

    Zitat Zitat von Schattenläufer
    Ich kann zu beidem keine linguistischen Erklärungen liefern, warum nur eine der Varianten richtig ist (die Butter/der Tunnel und der TUNNel), aber ich kann zumindest sagen: es ist Hochdeutsch. Und warum fängt jemand einfach damit an, Wörtern neue Artikel zu geben und sie falsch zu betonen?
    Wer macht denn sowas nton:

    Artikel wurden irgendwann mal so festgelegt. Warum man nicht einfach "de" verwendet ist mir aber auch ein Rätsel.

  20. #20
    Es gab diese Debatte, ob "Sinn machen" korrektes Deutsch ist - lies am besten mal den Link von tarania, da ist das alles erklärt und so. Und eines der Hauptargumente gegen "Sinn machen" war eben, dass es ein Anglizismus sei, der im Deutschen keinen Sinn macht, weil Sinn nicht "gemacht" werden kann, sondern schon da ist... oder so irgendwie. Und mein Argument dagegen ist eben einfach das, dass das englische "make" sich nicht wesentlich vom deutschen "machen" unterscheidet, weswegen die Verbindung von "sense" und "make" bzw. "Sinn" und "machen" entweder in beiden Sprachen falsch oder in beiden Sprachen richtig sein kann, nicht aber nur im Deutschen falsch, nur weil es ein Anglizismus ist.

    Dass Artikel anders verwendet werden, als ich es gewohnt bin, erlebe ich relativ häufig. Ganz oft eben auch bei englischen Wörtern wie Ketchup, welches für mich "das Ketchup" ist, während manche Leute "der Ketchup" sagen.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •