Von meiner Seite braucht ihr da nix zu erwarten und ich denke, auch Nisa wird verneinen.

der Punkt ist, dass es schon eine Schweinearbeit war, andauernd die selben, ultralangen Dialoge 3-4 Mal zu übersetzen weil Detailänderungen drin waren, richtig zu kopieren etc.

wEnn wir jetzt nochmal anfangen, Texte in eine neue Version zu kopieren und dabei auch penibel darauf achten müssen, dass sich in jedem neuen Dialog kein Detail verändert hat und auch aufpassen müssen, dass wir nicht irgendwelche Bugs auslösen, sitzen wir in Monaten noch dran.

Wenn ihr die neuen Enden möchtet, spielt bitte die englische Version. Es dürfte wirklich nicht so viel hinzugekommen sein.

Maximal könnt ich mir wirklich vorstellen, dass wir die Enden noch adden. Aber auch nur, wenn Nisa will, wird aber wahrscheinlich nicht gehen, da die individuellen Switches für ein Ending aufs ganze Spiel verteilt sind.
Das heißt, wir könnten nichtmal unsere Übersetzungen rüberkopieren - Weil sich überall neue Switches und Variablen verbergen.

Ne, Abfahrt.