mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 81

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    One of the main characters lost a game of foosball against some bad germans and then one of the germans says:
    http://www.youtube.com/watch?v=wGd56epac5c

  2. #2
    Zitat Zitat
    What really suprised me is that there is no word for Schadenfreude in english. One of my favourite shows(Community) made a joke about this and i didn't understand it until I heard that there is no word for this
    Lisa: Dad, do you know what Schadenfreude is?
    Homer: No, I do not know what shaden-frawde is.
    [sarcasm] Please tell me, because I'm dying to know.
    Lisa: It's a German term for `shameful joy', taking pleasure in the suffering of others.
    Homer: Oh, come on Lisa. I'm just glad to see him fall flat on his butt!
    [getting mad] He's usually all happy and comfortable, and surrounded by loved ones, and it makes me feel... What's the opposite of that shameful joy thing of yours?
    Lisa: [nastily] Sour grapes.
    Homer: Boy, those Germans have a word for everything!


  3. #3
    Back from page 3!
    Some weeks ago I met an american guy in a bar and he made one of the funniest jokes I've heard.
    Well I ordered some shots for our group. Afterwards he said: "Well, I don't like jews!"
    Me and my friends looked at each other and I asked the american:"What?!"
    With a stone like face he replied: "Yeah, like tomatojuice or orangejuice" and then he laughed
    Oh man, I hope, I can use this joke someday

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •