FFIX erzählt aber auch eine komplett andere Geschichte. In VII und VIII waren (neben der schlechten Übersetzung) viele Dialoge auch bewusst kryptisch gestaltet. FFIX erzählt seine Geschichte ziemlich straight forward mit nur geringem Interpretationsspielraum, das ist bei den anderen beiden ziemlich anders. Hat vielleicht neben der allgemeinen Unfähigkeit auch dazu beigetragen, dass es die Übersetzer nicht so einfach hatten *g*
Aber ja, keine Sorge - das Remake wird einem sicherlich alles ganz klein (und extra schmalzig^^) servieren, damit auch ja jeder mitkommt.
Zu den Bildern kann ich nur sagen... fuck, denen gebe ich dafür kein Geld. Wie andere oben schon erwähnt haben, kann man da ja mit Mods was schöneres kriegen - was ist jetzt noch mal der Mehrwert von diesem "Remaster"?

Kontrollzentrum





Zitieren






Aber es passt irgendwie nicht, dass solche Frohnaturen wie Xell oder Selphie einfach mal von jetzt auf gleich einen Kampfeinsatz bestreiten und danach wieder nur die Sorgen von Grundschülern haben... Liegt aber teilweise wohl auch daran, dass die Dialoge anscheinend zum Teil auch unsauber ins Deutsche übertragen wurden. Ich sehe gerade auf meinen Bildschirm, auf dem Rinoa - ohne Witz!!! - zu Squall sagt: »Du siehst am coolsten aus.« So eine Stilblüte hätte sich nicht einmal die Club-Nintendo-Redaktion in den 90ern erlaubt. Nicht mal in Earthbound wäre ihnen das passiert. Vor allem: Im Englischen sagt sie, wenn sie auf Squall zugeht "You're the best looking guy here.". Ist zwar auch ein wenig mit der Brechstange, aber es hat noch etwas "Charmantes", man merkt dass sie "flirten" möchte. Hätte man im Deutschen doch mit "Ah, der bestaussehende Mann des Abends... Guten Abend!" übersetzen können. "Du siehst am coolsten aus." das tut schon weh. Meine Hand ist mit el Karacho gegen meine Stirn geklatscht, als der Satz kam... Das muss doch nicht sein! Auch 1999 nicht! Das ist doch einfach nur blöd! Und das Spiel ist ja auch nicht von Michael Bay, sondern von Hironobu Sakaguchi... Ich muss wirklich sagen, ich verstehe nicht, dass die Texte gar keine Atmosphäre aufkommen lassen. Selbst in meiner RPG-Maker-JRPG-Komödie (die ich leider nie veröffentlicht habe), ist holprige Sprache und unangemessene Ausdrucksweise wesentlich seltener der Fall. 







