Seite 3 von 7 ErsteErste 1234567 LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 60 von 125

Thema: Wanna make your English teacher happy?

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    @Ringlord:

    I mean the Version of Don Miguel, not the Japanese one^^

    The Japanese Version was released in 1999, but I didn't notice the date^^

    @NPC Fighter:

    That's what I try to explain to him^^

  2. #2
    @Blank
    I mean the Version of Don Miguel, too. A long time ago...

  3. #3
    krisch92, i think you're wrong at this time.

    You cannot translate any connected words (counter and strike) in scence of both sences, i think.
    for example "schildkröte" is not "shieldtoad".


    (Yeah my english is very bad n stuff.)

  4. #4
    @Ringlord:

    Hm... But I've looked at some Review-Sites, and there was almost the Date 30/12/2000!

  5. #5
    @Blank
    Here is a Screenshot if you don't believe it:
    http://img468.imageshack.us/img468/3434/date0bk.png

    Edit:
    Oops i noticed my windows xp is German^^

  6. #6
    My favorite maker is the 2000.
    It's the simple'st maker

  7. #7
    Zitat Zitat von rpg xp
    My favorite maker is the 2000.
    It's the simple'st maker
    xD
    Your english is very bad!^^ (My english isn't very good too)
    But I think the same, the RPG Maker 2000 is the best.

  8. #8
    @Ringlord: Dude...*HandonFacePunch*

    "Erstellt" doesn't mean, when xou've got it, it means, when the producer of this file has created it^^

    So, I think, you downloaded it after the 30/12/2000^^

    @rpgxp:

    And your post was just simpler...^^

  9. #9

    Chuck Gast
    Pourquoi il n'y a pas un thème de parler français? J'ai plus des problèmes avec le français qu'en anglais.
    Mais ça ne change rien. Ce thème est stupid. Comme Tim est.

    Et je ne sais pas quelle 'maker' est le meilleur. Pour le moment je préfere le rmk2000, mais je m'occupe avec le XP aussi. Peut-être je changai au XP, ou j'attends sur Minerva.
    1.) pwn. 2.) Franzmännisch ist schwer. :S

  10. #10
    Zitat Zitat von Chuck
    Pourquoi il n'y a pas un thème de parler français? J'ai plus des problèmes avec le français qu'en anglais.
    Mais ça ne change rien. Ce thème est stupid. Comme Tim est.

    Et je ne sais pas quelle 'maker' est le meilleur. Pour le moment je préfere le rmk2000, mais je m'occupe avec le XP aussi. Peut-être je changai au XP, ou j'attends sur Minerva.
    1.) pwn. 2.) Franzmännisch ist schwer. :S
    Oh vraiment?

    @Ringlord, under this post: created = erstellt.

  11. #11
    @Chuck:

    Why don't you create a french thread? XD But, I wouldn't do it^^

    Btw. I can't believe it: This thread has already got 4(!) sites in 2 hours...^^

    @Ringlord: "CREATED"

  12. #12
    日本のメーカーがはじめて... 出版された時, どうかし てi どこでも見つけなかった

    Btw did you know that you can download a legal trial version of the 2k on Enterbrains site?

  13. #13
    @Cepanks
    What does the first line means?
    And no, i don't know that you can download a trial version of 2k on the Entebrain site.

  14. #14
    @Cepanks: You guy, you confuse me with your Japanese^^"

    But, isn't that Site of Enterbrain Japanese, too?
    You have to know: I hate klicking through links, I don't understand^^

    Why are you angry about the "you"?

    You has many meanings in German: Du, Ihr, Sie (höflich), und Man...

  15. #15
    Zitat Zitat von Blank
    @Cepanks: You guy, you confuse me with your Japanese^^"

    But, isn't that Site of Enterbrain Japanese, too?
    You have to know: I hate klicking through links, I don't understand^^

    Why are you angry about the "you"?

    You has many meanings in German: Du, Ihr, Sie (höflich), und Man...
    The right sentence/question would be "Did you know that one can download a trial version blablablablapornblablablabla"
    the "you" isn't wrong though. "one" is just the equal word to the german "man"

    Just wanted to point that out.

  16. #16
    I mean, that he can download the trial version, because i cant't understand Japanese. And sometimes i cant't understand English^^

  17. #17
    @V-King: Ar, yes? I didn't know that you can use "one", too^^

    (But maybe you mean "on" in French^^)

    How nice, that you are happy about this thread^^ But I thought, your post was a great idea XD

  18. #18
    @ Ringlord: Well the first line means [Deutsch]Ich habe irgendwie nichts über das Erscheinugsdatum des 2k in Japan gefunden[/Deutsch]

    @ Blank: I don't understand japanese too but i have a little book so I can translate Apfel to りんご (Ringo)
    The first line of my last post was translated by Tomlinux.de

    Geändert von Cepanks (04.03.2006 um 16:45 Uhr)

  19. #19
    Wow, what a great thing, to translate "Apple"^^

    But, we have already said a lot about the release date^^

  20. #20
    @ Blank: Yes, but it' s a nice reason to camouflage spam.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •