Also der keibu dürfte in etwa unserem Polizeihauptmeister entsprechen. Der Kommissar ist da noch drüber, und das japanischen Äquivalent müßte der keishi sein.
Alle Angaben ohne Gewähr.
Also der keibu dürfte in etwa unserem Polizeihauptmeister entsprechen. Der Kommissar ist da noch drüber, und das japanischen Äquivalent müßte der keishi sein.
Alle Angaben ohne Gewähr.
Danke für eure Antworten.
Hmm, aber die einzelnen Präfekturen haben aber doch trotzdem ihr eigenes Hauptquartier und sind halt nur für ihre Präfektur zuständig, oder nicht? Das mit den Regionen habe ich jetzt so verstanden, dass es mehr eine verwaltungstechnische Ordnung ist, also praktisch das Kontrollorgan der einzelnen Präfekturen ist. Also sollten die einzelnen Präfekturen dennoch unabhängig voneinander agieren können. Wäre wenn ich genuaer darüber nachdenke ja auch logisch.
Greifst du dabei auf die japanische wikipedia zurück? Ich habe mich mal ran gesetzt und bin dank der Sprachumschaltfunktion von wikipedia auf diesen Bereich hier gestoßen. Da kam man an der unteren Leiste sich durch die Ränge klicken. Nicht das ich ein Wort davon lesen könnte.Zitat
Könnte vielleicht jemand die unteren fünf Ränge für mich auf romaji schreiben oder evtl. noch ein paar mehr? Dadurch könnte ich es mir vielleicht selber ableiten bzw. eher dem gesagten im Anime zuordnen.
Also ich dachte immer das der keibu, also bei Conan halt Megure, eher einem deutschen Hauptkommissar entspricht, also einem Ermittlungsleiter. Ein Polizeihauptmeister würde in de Rangfolge ja doch etwas zu weit unten stehen.
Gibt es denn auch den Begriff 'keiji' im japanischen in Bezugnahme auf die Polizei? Wie würde denn ein ganz normaler Polizist bezeichnet/angesprochen werden?
--“How often have I said to you that when you have
eliminated the impossible whatever remains, HOWEVER IMPROBABLE, must be the truth." - Sherlock Holmes zu Dr. Watson in "The Sign of the Four"
Was ist denn für Dich ein ganz normaler Polizist? Genau kenne ich mich mit den Rängen auch nicht aus, aber keiji habe ich noch nie gehört. Also ein Polizist unteren Ranges ist meines Wissens nach junsa (das ist der Wachtmeister), allerdings bin ich mir nicht ganz sicher, ob da noch was drunter steht (Anwärter, Polizeischüler) oder so. Es ist auf jeden Fall der niedrigste Rang, den ich kenne. Danach kommt der junsa-buchou, der in etwa unserem Polizeimeister entspricht.
Ich würde das mit den deutschen Rängen aber nicht zu gleichsetzen. Man kann natürlich einfach rechnen, wie der dritte deutsche Grad heißt und den dann mit dem dritten japanischen Grad gleichsetzen, aber vielleicht ist der keibu im Japanischen schon ein Ermittlungsleiter, der entsprechende deutsche Grad (nach Zählung) aber nicht. Dafür weiß ich aber zu wenig über die japanische Polizei, um das mit Sicherheit sagen zu können.
Mit normaler Polizist meinte ich viel weniger einen Rang, sondern halt eine eher allgemeine Bezeichnung (so etwas wie das englische 'officer'), also einen Ausdruck denn man benutzten kann, wenn man nicht weiß welchen Rang die Person einem Gegenüber hat.
Hmm, ok. Dazu müsste man vielleicht wissen inwiefern die japanische Polizei sich vom Ausland hat inspirieren lassen bzw. ob deren System auf Grundlage eines anderen errichtet worden ist. Das würde das ganze etwas erleichtern. Kann natürlich auch sein, dass das Ganze historische Merkmale aufweist. Aber so sehr ins Detail braucht es dann doch nicht zu gehen.Zitat
![]()
--“How often have I said to you that when you have
eliminated the impossible whatever remains, HOWEVER IMPROBABLE, must be the truth." - Sherlock Holmes zu Dr. Watson in "The Sign of the Four"