Ergebnis 1 bis 20 von 41

Thema: Latein - HILFE!

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ok hab die ersten Sätze jetzt schonmal überarbeitet.

    Zitat Zitat von Mordechaj Beitrag anzeigen

    1. Den Gesetzen zu gehorchen heißt, nicht wie die Tiere zu leben.
    2. Es gilt, den Gesetzen Folge zu leisten, um nicht wie die Tiere zu leben.

    Also könnte ich auch sagen: Man muss den Gesetzen gehorchen, um nicht nach den Sitten der Tiere zu leben.

    Weil das "nach den Sitten" wollte ich nicht so gerne rauslassen eigentlich. Vielleicht könnte man noch besser Benehmen oder Charakter nehmen.


    Zitat Zitat


    Ich fürchte, dass du deinen Nachbarn schlimm beleidigt haben könntest.
    Aber finitimos ist Plural oder? ...deine Nachbarn...


    Zitat Zitat
    Caesar konnte nicht davon abgehalten werden, in den Iden des März zum Senat zu gehen.
    Ja irgendwie hatte ich das in der Klausur so übersprungen... und dann später nicht mehr daran gedacht da nochmal genauer im Stowasser nachzuschlagen. Doof!



    Zitat Zitat

    Die Römer, welche schwach an der Zahl waren, errangen trotzdem den Sieg.
    infirmiores ist aber Komparativ oder? also dann eher, welche äußerst schwach an der Zahl waren.


    Danke für die anderen Tipps. Achja, vom Supinum haben wir gehört, das aber nur ganz kurz behandelt. Hätte ich jezt auch nicht erkannt, weil man so aufs PPP und so gedrillt ist.^^

  2. #2
    Zitat Zitat von Sausewind Beitrag anzeigen
    Also könnte ich auch sagen: Man muss den Gesetzen gehorchen, um nicht nach den Sitten der Tiere zu leben.

    Weil das "nach den Sitten" wollte ich nicht so gerne rauslassen eigentlich. Vielleicht könnte man noch besser Benehmen oder Charakter nehmen.
    Wie gesagt, die Sitte ist im Grunde auch nicht verkehrt und passt sicher besser, wenn bei euch - wie bei uns - viel Wert auf Textgebundenheit gelegt wird. Dann solltest du aber eben auch bei Sitte im Singular bleiben.
    'müssen' gänge auch, zumindest wie wir es gelernt haben. Wenn du irgendwo in deinen Aufzeichnunge sowas wie "Gerundium + Form von 'esse' = Aufforderung" stehen hast, würde ich auf jeden Fall zu dieser Variane greifen.

    Zitat Zitat
    Aber finitimos ist Plural oder? ...deine Nachbarn...
    Aujah! Unbedingt. =)

    Zitat Zitat
    infirmiores ist aber Komparativ oder? also dann eher, welche äußerst schwach an der Zahl waren.
    Siehst, und wenn man das am PC macht und sich nichts über die Formen schreibt, verliert man so ein Detail schnell aus den Augen. Ich würde aber an deiner Stelle und im Kontext beim komperativen Gebrauch bleiben: "Die Römer, die schwächer an der Zahl waren, ..."

    Was mir übrigens grad einfällt: Bei uns gab's Extrapunkte bei der Übersetzung von "Commentarii de Bello Gallico", wenn wir die Eigenart des Berichtes besonders beachtet haben (nämlich: Caesar erzählt hier über seinen eigenen Krieg aus der Perspektive der dritten Person heraus und will damit die Illusion von Wahrheitstreue und Objektivität schaffen). 'essent' im Imperfekt Konjunktiv Aktiv will im Grunde eine Vermutung ausdrücken, wobei Caesar natürlich nicht viel vermuten musste, er war mehr oder weniger dabei. Im Deutschen übersetzt man das normalerweise einfach mit dem Präsens und damit ist gut. Ganz genau genommen müsste es aber in etwa heißen:
    "Die Römer, die wohl/vermutlich schwächer an der Zahl waren, ..." . Das ist nicht unbedingt wichtig oder entscheidend, aber ich wollte es mal erwähnt haben. =)

    Zitat Zitat
    vom Supinum haben wir gehört, das aber nur ganz kurz behandelt. Hätte ich jezt auch nicht erkannt, weil man so aufs PPP und so gedrillt ist.^^
    Jau, das ist am Supinum auch so mistig - und es kommt so selten vor, dass, wenn es mal vorkommt, man das gar nicht glauben mag. =(

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •