Besonders schrecktlich ist das, wenn sie versuchen den Wortwitz im Deutschen zwanghaft zu übernehmen... vorallem bei Spongebob kommt das oft vor...Zitat
Besonders schrecktlich ist das, wenn sie versuchen den Wortwitz im Deutschen zwanghaft zu übernehmen... vorallem bei Spongebob kommt das oft vor...Zitat
--
Bestes Beispiel -> Die Simpsons "Use the Fork Homer, not the Force".
Wobei ich schon der Meinung bin, dass man sich die Sachen auch auf Deutsch anschauen kann, zumindest wenn man der Originalsprache mächtig ist und einem dann bei seltsamen Passagen sofort auffällt, was es im Original mal war. Letztendlich ist Deutsch meine Muttersprache und dann will ich Serien/Filme auch in dieser bevorzugt sehen. Die deutschen Synchros sind in den allermeisten Fällen eigentlich auch sehr gut, sieht man mal von Wortwitzen ab.
Wenn ich da an andere Länder denke, wie z.B. Polen, wo teilweise einfach der Originalton leise im Hintergrund läuft und ein "Erzähler" einfach so das Skript runterrattert und zwar für alle Charaktere.![]()
Ich hab nie den Geister, Geister, Weißbrot Witz verstanden, bis ich mir mal überlegt hab was es mit englischen bedeuten könnte, nämlich Ghost, Ghost, Toast ¬_¬Zitat
Hatte Kaya Yanar nichtmal sowas im Programm? ^^Zitat
--
Also ich schau die meisten Serien auch nur noch auf englisch, aber nicht unbedingt weil mich die deutschen Übersetzungen stören, sondern weil ich nicht ewig auf ne deutsche Fassung warten will.
Einzig wahre Ausnahme ist hier Discworld. Hab die deutschen Bücher zwar selbst nie gelesen, aber was ich in einer Auflistung der Übersetzungfehler gelesen hab ist schon arg abartig.
Am geilsten wars ja dann, als ich den Hogfather Film mal auf deutsch angeschaltet hatte...Mister Teatime (Teh-ah-tim-eh), heißt auf einmal Kaffeetrinken![]()
![]()
WTF?! Wer übersetzt so nen Müll?
--
Zum Thema South Park gibt es übrigends eine wirklich tolle deutsche Seite mit vielen Hintergrundinfos auf der man auch sämtliche Folgen auf englisch und auf deutsch gucken kann:
http://www.planearium.de/southpark.php
Hieß das nicht eher "Made in Germany"? *klugscheiss*Zitat
Kaya Yanar ist geil^^
Best Szene von ''Was guckst du''
http://www.youtube.com/watch?v=Jvbu5meFgXI
Nicht das ich was gegen Polen habe, aber die Szene ist geil![]()
--
Kaufst du liebe Unsere Wasserenthärter!
http://www.youtube.com/watch?v=0dH6pyReM10
--
Hey Wetterarsch, mach de scheiß Wetta!!
Video: Klick mich
Ich fand Was guckst du?! ganz witzig als es auf Sendung ging, aber inzwischen find ich den Humor ehrlich gesagt ziemlich scheisse.
Dass man sich Dreck a la TVTotal überhaupt noch anschauen kann... da kann man doch viel Besseres mit seiner Zeit anfangen. Bügeln zB. Oder aufm Klo einen ordentlichen Ziegelstein abdrücken. Nasebohren. Sex. Alles so viel geiler als TVTotal gucken.
TVTotal war gut, als es nur einmal die Woche war, irgendwann spät nachts. Die Witze waren originell, die Auftritte schockierend, die Gäste nicht mal uninteressant und der Slapstick war genial. Seit dem Moment, wo Unterschichtfernsehen #1 Prosieben erlaubt hat, TVTotal täglich zu senden, haben sie der Sendung eigentlich den Todesstoß gegeben. >_> Zumindest für mich. Es hat sich dann einfach zu schnell abgenutzt.
@Arnold
Keine Ahnung wann es wiederkommt
@Wischmop
Mag sein, dass TV Total nicht immer der totale Knüller ist, aber ich finds immer noch besser als den meisten Schrott der im Fernsehen kommt. Und wenn mich ein Thema da grad nicht interessiert mach ich eh was am PC oder lese ein Buch weiter.
--
--
Ja man
Am Ende so Stereo-Anlage drinnen^^
Ofen mitnehmen wege de Kalk^^
Da gibt´s zu viele davon^^
http://www.youtube.com/watch?v=85LEZ...eature=related
Milschnitte verarsche^^
--
So hab ich zum ersten Mal Sailormoon gesehen, als ich ungefähr 11 war.Man gewöhnt sich sehr schnell an diese Art der "Übersetzung".
Und keiner aus meinem Freundeskreis wollte TBR oder mir glauben, dass Sailormoon in Sailorstars nachher Flügel hat. :/ Traumatisch.
Es geht dabei zwar irgendwie die Übertragung von jeglichen Emotionen verloren, weil ja das Skript nur vorgelesen wird, statt richtig gespielt, aber man kann das indirekt im Hintergrund an den Originalstimmen abhören. Und dass die Japaner Weltspitze sind mit den Seiyû, ist ja auch nichts Neues. :>