Ist gar nicht nötig. Es gibt eine sehr ordentliche Fanübersetzung:
http://www.gbatemp.net/index.php?showtopic=78947
Lohnt sich. Zusammen mit VC das beste, was es dieses Jahr im J(S)RPG Bereich zu zocken gab.
Ist gar nicht nötig. Es gibt eine sehr ordentliche Fanübersetzung:
http://www.gbatemp.net/index.php?showtopic=78947
Lohnt sich. Zusammen mit VC das beste, was es dieses Jahr im J(S)RPG Bereich zu zocken gab.
World Destruction s'affiche timidement
Ein paar Impressionen der englisch-sprachigen Fassung. Leider sieht man den oberen Screen nicht ob man unter Umständen etwas am Combo System geändert hat. Combos zu kombinieren ist zwar eine geniale Idee, nicht aber wenn das dann kaum ein Gegner aushält ^^'
Zitat von Lucian
![]()
Sieht schick aus.Besonders der Grafik-Style könnte auch in den usa gut funktionieren,bzw. ist nicht so~ bunt,große Augen etc.^^
Hoffe das kommt auch bald zu uns
Ich glaube das wurde nur gemacht,um die Qualität der screens zu erhöhen,bzw. sind doch beide Hälften des screens zu sehen,jedenfalls nach diesem Video zu urteilen(im oberen screen sind nur die char-Portrias)
Ich glaube das mit dem Kombos hängt auch mit den spezial Attacken etc. zusammen(viel fühlt sich eine Leiste bei Kombos etc.,die wiederum als Mana fungiert^^),jedenfalls steht das HIER irgendwie,mangels französisch Kenntnisse kann ich das nicht so genau sagen^^
Btw.,weiß jemand warum die News auf gamekyo schon seit längerem meistens nur noch auf französisch angeboten werden
Die Übersetzungstools jedenfalls helfen nicht wirklich
>_<
^^
Ich glaube irgendwer hatte sich mal beschwert als News nur noch auf anglais angeboten wurden. Aber wenn man unten auf english klickt erscheinen manche News auch naja... "übersetzt":
http://www.gamekyo.com/newsen29851_w...ges-timid.html
"Sega gab zwar immer noch keine Bestätigung eines Releases ausserhalb der Obama-Nation ("Onkel Sam" = USA) dennoch gibt es einige neue Bilder der US Version. Bla Bla ^^' (...) . Da die Monster Eintopfgerichte vorbereiten (nton: ) bleibt nur noch ein~ Ausweg: "der Sand der Zerstörung", die Zerstörung der Welt °
° ! "
So oder so ähnlich sollte es wohl lauten.
Eintopfgerichte ist ja noch besser als Lindenstraße gucken'
Wieso muss solch ein Button auch immer so versteckt sein >_<
Aber trotzdem danke,so ließt dich das ganze schon viel besser ^^
Onkel Sam wants you^^
Aber ich hoffe dennoch auf einen eu-Release,Valkyria Chronicles hat es ja auch geschafft
Da frage ich mich doch,warum die sowas überhaupt noch anbieten
Wenn sich dann am Ende doch wieder die user beschweren....
Ok man weiß ja das die Franzosen im allgemeinem nicht so gut auf die amis zu sprechen sind,viel. würden sie sich an einer dt. Übersetzung nicht stören.
Aber am besten ist wohl eine franz. und engl. Übersetzung
So ziemlich alles ist besser als Lindenstraße schauen*___*
Ich poste lieber nicht die Ergebnisse der anderen Übersetzungstools...die sagen nähmlich alle etwas anderesnton:
http://www.gamekyo.com/videoen14724_...new-video.html
Das Intro. AAA wie erwähnt wird man nicht hören, wenn das der Final Song ist scheinen 2 Tracks neu arrangiert zu sein und das Ende von... Star... Wars '
Waren das nicht Engländer die Anno dazumal in Frankreich eingefallen sind![]()
Diese Sachen wurden bei den japanischen Tests auch bemängelt, schön das sie die US-Version überarbeiten![]()
Ja, nur sollten sie es a) schwerer machen und b) die sekundären (also die "Combos") Angriffe rebalancieren; so wie das klingt könnte es auch in die andere~ Richtung gehen <_<' . Aber mal abwarten, bin da etwas skeptisch vor allem falls Sega USA auf die westlicheren Änderungen Einfluss geltend machen könnteZitat
![]()
Aber wenn es dem DQ Volk ala "we love random encounters and hardcore gameplay" selbst zu viel warnton:
Glaube nicht das es so schlimm wird, wie bei den FF damals. Dafür ist World Destruction auch viel zu sehr ein Nischenprodukt, als das man es sich mit den ohnehin wenigen Fans verspassen könnte.