ne. la homoj aux la faro ne parolas esperanto, kaj ili ne parolos esperanto.Zitat von Chaik
(Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube mal wo gelesen zu haben dass fremdsprachen verboten sind... also die übersetzung lautet: "Nein. Die Menschen oder Maker sprechen kein Esperanto, und sie werden auch kein Esperanto sprechen.")
Um nicht allzu sehr zu spammen:
Ich finde, der Titel muss einfach zum Spiel passen, und da kann auch ein scheinbar komplett deutsches Spiel nen englischen Titel vertragen. Zum Bleistift ein Futuristisches Spiel, bei dem ohnehin alle möglichen Waffen und Gefährte englisch sind, oder wenn das Spiel vollgespickt ist mit nicht-original-deutschen-Wörtern, wobei ich mir ein Beispiel erspare, sonst kommen wieder Extremisten im Wörterrassismus die "Nase" als undeutsch empfinden und in "Gesichtserker" umbenennen wie irgendwann vor einigen Jahrhunderten...
Allerdings denke ich, dass Leute, die ihr Spiel nur deswegen englisch betiteln, weil es "cool" klingt, den gleichen Prozess auch im Spiel selber vollzogen haben, zB. mit "cooler schwarzer Kleidung des Helden" oder "coolen" Sprachverstümmelungen sowie "Cooler Fäkalsprache" (Ist natürlich zum einen übertrieben, zum anderen bitte nicht verwechseln mit "alle, die ihr Spiel englisch betiteln")
Achja, und Fäkalsprache ist schei*e xD