Ich hab noch nie was von "Game Time" gehört, aber wer benutzt heutzutäglichen
noch das Verb play, nè? ò..ô
Game Time = Playtime
Time of Day = Daytime
Weekday = Day
Wendel ist wahrscheinlich eine Anspielung auf Mystic Quest/SD3.
@Grambart: Man, das sieht toll aus =D
Wegen dem Mapping: Also musst du erst den Grund mappen, bevor du die nächst höheren Objekte draufpflanzen kannst? Ich muss mir das bei Gelegenheit mal näher anschauen, mich juckt es schon seit längerem in den Fingern mal mit dem Ace zu mappen.
--Elektra Kingdom v.4.12 Vollversion in der Mache, Zeitlimit bis zum 31.12.2024 *click
Offizieller Blog zum Spiel News, Links, Screenshots, etc. *click
Tanalin Integer Scaler Fullscreen Tool für RPG Maker 2000 / 2003 Spiele *click
VirtualMIDISynth Fix für kaputte MIDI Musik *click
Windows Photo Viewer Fix für unscharfe Windows Fotoanzeige *click
RPG Maker Ultimate (rpg2009) von Cherry: 1 Million Switches/Variablen, 125 Kästchen für BattleAnimationen, beliebige Picture-Größen importieren *click für DL & *click für 100.000 Pictures
RPG Maker 2000 / 2003 (Steam) Korrektes Vollbild , Performance+ & Ultimate *click
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Och, an so was halte ich mich im Moment nicht auf. Später einmal werde ich einen Muttersprachler bitten, über das Menü rübergehen zu lassen, aber erst, wenn alles fertig ist.
Im übrigen hat sich bis jetzt noch niemand in englischsprachigen Foren deswegen beschwert.![]()
--![]()
Ich würde es trotzdem für bedenklich halten, ein englisches Spiel zu machen,
wenn sich in einem einfachen Spielmenü schon falsche Wörter und nicht nur
sowas Winziges wie Schreibfehler einschleichen. =/
Ich mache kein englisches Spiel, ich mache ein zweisprachiges Spiel, ich mache nur die englische Version zuerst.
"Falsch" würde ich auch nicht sagen. Vielleicht "unüblich". Wie gesagt, nur weil das Menü in einem früher Alphastadium vielleicht einen unüblichen Begriff verwende, bedeutet das nicht, dass das früher auch so zu sehen sein wird. Eventuell streiche ich ja noch die eine oder andere (oder beide) Anzeigen aus dem Spiel. Wenn ich gerade ein Menüdesign scripte oder designe ist mir die genaue Begrifflichkeit erstmal egal.
Wer zwei Zeitanzeigen auf einem Bildschirm unterbringt, nämlich die spielinterne Tageszeit und die Dauer, die man bisher mit dem Spiel verbracht hat, sollte das schon differenzieren.
Die Dauer des Spiels ist ja keine Uhrzeit, sondern eine Angabe, die eben auch in Stunden und Minuten gemessen wird.
Time of Day wird im Englischen für die Tageszeit verwendet, Playing Time für die Dauer von sportlichen Wettkämpfen. Game Time wird eher verwendet, um Shows zu bezeichnen, die sich mit Games (eher im Sport) auseinandersetzen. Es scheint aber so verstanden zu werden und wenn die Spieler im Menü sehen, dass die Zeit in Echtzeit verlängert wird, wird man schnell begreifen, wie beide Uhrzeiten verwendet werden. Im Moment sehe ich da keinen Änderungsbedarf, es sei denn, ein Muttersprachler beschwert sich.
--![]()