Davon sind wir nur leider momentan noch Lichtjahre entfernt.Zitat
Und da will ich mich selbst auch gar nicht ausnehmen. Auch ich erwische mich nur zu oft dabei, wie ich was von VGmusic sauge oder YT rippe, um es dann einzubauen.
Davon sind wir nur leider momentan noch Lichtjahre entfernt.Zitat
Und da will ich mich selbst auch gar nicht ausnehmen. Auch ich erwische mich nur zu oft dabei, wie ich was von VGmusic sauge oder YT rippe, um es dann einzubauen.
@Tetris: Wenn wir alle wie du in lethargischer Starre verharren wollen, ja dann dauert das auch noch ewig.
Rafft euch mal auf! Von nichts kommt auch nichts. Punkt.
(Und an Quellen für legale Ressourcen mangelt es nun auch nicht, man muss nur mal suchen und nicht faul sein.)
MfG Sorata
Und was wenn dann auch wieder alle die gleichen legalen Musiken verwenden? Dann hört man wieder in jedem Spiel dasselbe. Und ich vermute Bjorne Lynne's ass is the first. Was kann man dagegen tun?
Wenn Musik haben will, die sonst keiner benutzt, dann muss man sie halt selber machen/machen lassen.
Ist auch kein Ding der Unmöglichkeit, nur aufwendig, zeit- und kostenspielig (hängt vom Komponisten ab).
Aber ihr jammert ja auch nicht herum, wenn dieselben Pixelstile immer wieder und wieder verwendet werden, warum ist die Musik da jetzt das große Drama?
Grafik könnte man auch selber machen/machen lassen.
MfG Sorata
Kommt drauf an, wer mit "ihr" gemeint ist. Also ich persönlich finde den grafischen Einheitsbrei genauso nervtötend wie die ausgelutschten Midis.
Hinzu kommt noch, dass was gescheites für den Rm2k3 (zum Beispiel) Pixeln/editieren ist nicht so aufwendig, wie ne gescheite Musik zu machen.
Da ich für meine Spiele eigentlich schon wert darauf lege, nur zeugs zu veröffentlichen, dass ich auch veröffentlichen darf, habe ich mir deine Liste mal angesehn.
Fazit:
Von den ersten 10 Seiten sind 9 auf japanisch. Wer verzweifelt auf der Suche nach Musik ist, wird da sicher was finden ... aber wer obendrein noch auf's copyrigth achtet, kann mit der Liste wohl recht wenig anfangen. Es sei denn, er spräche zufällig japanisch.
google translator~
--Elektra Kingdom v.4.12 Vollversion in der Mache, Zeitlimit bis zum 31.12.2024 *click
Offizieller Blog zum Spiel News, Links, Screenshots, etc. *click
Tanalin Integer Scaler Fullscreen Tool für RPG Maker 2000 / 2003 Spiele *click
VirtualMIDISynth Fix für kaputte MIDI Musik *click
Windows Photo Viewer Fix für unscharfe Windows Fotoanzeige *click
RPG Maker Ultimate (rpg2009) von Cherry: 1 Million Switches/Variablen, 125 Kästchen für BattleAnimationen, beliebige Picture-Größen importieren *click für DL & *click für 100.000 Pictures
RPG Maker 2000 / 2003 (Steam) Korrektes Vollbild , Performance+ & Ultimate *click
Japanesisch -> Englisch
Da versteht mans eigentlich meistens recht gut. Wers sich natürlich ins Deutsche übersetzen lässt, dürfte nicht viel verstehen ^^
Für die grobe Lizenzbeschreibung reichts allemal.
--Elektra Kingdom v.4.12 Vollversion in der Mache, Zeitlimit bis zum 31.12.2024 *click
Offizieller Blog zum Spiel News, Links, Screenshots, etc. *click
Tanalin Integer Scaler Fullscreen Tool für RPG Maker 2000 / 2003 Spiele *click
VirtualMIDISynth Fix für kaputte MIDI Musik *click
Windows Photo Viewer Fix für unscharfe Windows Fotoanzeige *click
RPG Maker Ultimate (rpg2009) von Cherry: 1 Million Switches/Variablen, 125 Kästchen für BattleAnimationen, beliebige Picture-Größen importieren *click für DL & *click für 100.000 Pictures
RPG Maker 2000 / 2003 (Steam) Korrektes Vollbild , Performance+ & Ultimate *click
Denk' ich mir auch.
Natürlich ist das, was der Übersetzer ausspuckt, totaler Bockmist, aber wenn man sich ein bisschen Mühe gibt, kann man da schon rausdeuten, was die einem sagen wollen. Meist läuft es ja eh auf's Gleiche raus: die Dateien nicht verändern, nicht als eigenen Kram veröffentlichen, Creditseintrag geben und eventuell nachfragen/Bescheid sagen, wenn man sie benutzen will. Und im Zweifelsfall hält man sich eben an alles davon.
Ansonsten kann man auch immer noch bei Japanischkundigen nachfragen, ob die das vielleicht übersetzen können. Hier zu fragen ist natürlich suboptimal, da hier die Leute mit Japanischkenntnissen ja auch nicht an jeder Ecke stehen und drauf warten, mal was übersetzen zu dürfen. Ich hab damals bei einer von den Seiten hier im Japan-Bereich nachgefragt, ob das wer übersetzen kann, was auch super geklappt hat.
--Vorstrafen: An Elf's Adventure, Died Down Song, Fürst der Finsternis, Leaving Heaven 1&2, Jenseits der Tore
Aktuelles Projekt: ~
Sonst noch so: Du bist mein Held, Beyond Starlight, An Elf's Adventure-Remake, Catching Ghosts
Alles über meine (RPG Maker-) Spiele auf <meiner RPG Maker-Seite> X3