Umfrageergebnis anzeigen: Was für eine Zusatz Phrase soll Lost #6 bekommen?

Teilnehmer
33. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • This is my destiny! Don't tell me what I can't do!

    10 30,30%
  • Dude, you’ve got some Arzt on you

    13 39,39%
  • See ya in another life brotha

    9 27,27%
  • There’s a new sheriff in town, boys

    3 9,09%
  • It only ends once. Anything that happens before that is just progress

    7 21,21%
  • If we can't live together, then we're going to die alone

    1 3,03%
  • What did one snowman say to the other snowman?

    3 9,09%
  • Two sides: One is light, one is dark

    3 9,09%
  • We're the good guys

    4 12,12%
  • We have to go back, Kate. We have to go back!

    5 15,15%
  • So I guess this means I'm out of the book club

    3 9,09%
  • Waaaaaaaaaaaaaaaaaalt!?!

    2 6,06%
  • Who are we to argue with taller ghost Walt?

    4 12,12%
  • Udders! Udders!

    2 6,06%
  • Son of a bitch!

    9 27,27%
  • Destiny, John, is a fickle bitch

    7 21,21%
  • If anything goes wrong, Desmond Hume will be my Constant

    3 9,09%
  • Not Penny’s boat!

    1 3,03%
  • Guys…where are we?

    3 9,09%
  • Razzle Dazzle!

    3 9,09%
  • My name is Henry Gale and I’m from Minnesota.

    5 15,15%
  • You’re gonna die, Charlie!

    3 9,09%
  • Don’t mistake coincidence for fate

    3 9,09%
  • You and me ain’t done, Zeke!

    0 0%
  • I crashed your plane, brothah!

    11 33,33%
Multiple-Choice-Umfrage.
Ergebnis 1 bis 20 von 405

Thema: LOST #6 ~ Dude, you’ve got some Arzt on you!

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ich schau hier keinen Film von Godard, sondern eine US-Primetime-Fernsehserie. Da will ich eine schlüssige, einfache, für jeden Zuschauer nachvollziehbare Dramaturgie haben. Und das beinhaltet eben auch das zu-Ende-Erzählen von Handlungssträngen, wenn sie schon aufgerissen werden. Das ist etwas anderes als Behandeln von mysteriösen Geheimnissen, die offensichtlich absichtlich offengelassen werden (Ajira-Rettungsflug am Ende / Hurley-Ben-Combo auf der Insel / Michaels Afterlife / etc.).
    Wenn Nebenschauplätze eingeführt, angeschnitten, aber nicht beendet werden (Psychic Walt / Psychotic Libby / Jacobs Hütte und alles, was da dran hängt / etc.), dann sind das Fehler in der Dramaturgie und ein Zeichen für ein relativ schlechtes Production Management.

    Gerade bei einer Show, die Fernsehgeschichte schreiben wollte und zeigen wollte, wozu das Format der TV-Serie fähig ist, wozu es im Gegensatz zum klassischen Erzählen im Film in der Lage ist (durch die lange Laufzeit enorme Ausbreitungsvielfalt und Kommunikation zwischen Zuschauer und Produktion während der laufenden Produktion / verschiedene Erzählformate in gegenseitiger Wechselwirkung wie flashbacks und flashforwards / detailiertes Erzählen von Nebenhandlungen), ist das Ergebnis doch sehr traurig und vor allem ernüchternd.

  2. #2
    Zitat Zitat von Marc Beitrag anzeigen
    Ich schau hier keinen Film von Godard, sondern eine US-Primetime-Fernsehserie. Da will ich eine schlüssige, einfache, für jeden Zuschauer nachvollziehbare Dramaturgie haben. Und das beinhaltet eben auch das zu-Ende-Erzählen von Handlungssträngen, wenn sie schon aufgerissen werden. Das ist etwas anderes als Behandeln von mysteriösen Geheimnissen, die offensichtlich absichtlich offengelassen werden (Ajira-Rettungsflug am Ende / Hurley-Ben-Combo auf der Insel / Michaels Afterlife / etc.).
    Wenn Nebenschauplätze eingeführt, angeschnitten, aber nicht beendet werden (Psychic Walt / Psychotic Libby / Jacobs Hütte und alles, was da dran hängt / etc.), dann sind das Fehler in der Dramaturgie und ein Zeichen für ein relativ schlechtes Production Management.

    Gerade bei einer Show, die Fernsehgeschichte schreiben wollte und zeigen wollte, wozu das Format der TV-Serie fähig ist, wozu es im Gegensatz zum klassischen Erzählen im Film in der Lage ist (durch die lange Laufzeit enorme Ausbreitungsvielfalt und Kommunikation zwischen Zuschauer und Produktion während der laufenden Produktion / verschiedene Erzählformate in gegenseitiger Wechselwirkung wie flashbacks und flashforwards / detailiertes Erzählen von Nebenhandlungen), ist das Ergebnis doch sehr traurig und vor allem ernüchternd.
    Diesem Beitrag hab ich kaum was hinzuzufügen. Ich bin vom Finale von Lost dermaßen enttäuscht. Ganze Handlungsstränge wurden einfach nicht mehr weitergeführt. Ganze Staffeln lang denkt man, es wird früher oder später zu einem Kampf mit Ben und Whitmore kommen, und dann so ein peinliches Ende zwischen den beiden. Das war ja noch lächerlicher wie Michael's Ende.

    Manche Leute finden ja, das es seit Staffel 3 nur noch bergab ging. Das finde ich ja eigentlich nicht. Mir hat das mit den Zeitreisen und Jacob ja alles ganz gut gefallen. Besonders die 70er Jahre bei der Dharma Initiative.
    Und auch die alternative Zeitlinie in Staffel 6 fand ich sehr interessant. Aber was am ende rausgekommen ist, war für mich sehr enttäuschend. Schade.

  3. #3
    Und dafür hast du deinen 10[0]8. Beitrag um 15:23 verfasst?

    Nicht mehr lang bis zur BluRay-Box. *___*

    Edit:

    Hat sich jemand mal die deutsche Synchro von Staffel 6 angetan, btw? Hab mir vor zwei Wochen oder so mal online ein paar bestimmte Szenen (Jin-Sun-Death, das Finale und noch ein paar) angesehen und die schlechte Synchro hat einfach so dermaßen die Atmosphäre zerstört, das ist unglaublich. Besonders heftig ist's bei den Jin- und Sun-Szenen. Dieser unnötig übertriebene schlechte Akzent, der schon mehr als ein einziger heftiger Sprachfehler durchgeht, ist wirklich extrem nervig und ich frage mich, wer sich die Scheiße ausgedacht hat. Im Orignal haben sie nicht mal einen Akzent. Immer diese Stigmatisierungen. Ausländer, schlechtes Englisch, Akzente, whohooo.

    Geändert von Kate (08.07.2010 um 14:32 Uhr)

  4. #4
    Zitat Zitat von Kate Beitrag anzeigen
    Und dafür hast du deinen 10[0]8. Beitrag um 15:23 verfasst?

    Nicht mehr lang bis zur BluRay-Box. *___*

    Edit:

    Hat sich jemand mal die deutsche Synchro von Staffel 6 angetan, btw? Hab mir vor zwei Wochen oder so mal online ein paar bestimmte Szenen (Jin-Sun-Death, das Finale und noch ein paar) angesehen und die schlechte Synchro hat einfach so dermaßen die Atmosphäre zerstört, das ist unglaublich. Besonders heftig ist's bei den Jin- und Sun-Szenen. Dieser unnötig übertriebene schlechte Akzent, der schon mehr als ein einziger heftiger Sprachfehler durchgeht, ist wirklich extrem nervig und ich frage mich, wer sich die Scheiße ausgedacht hat. Im Orignal haben sie nicht mal einen Akzent. Immer diese Stigmatisierungen. Ausländer, schlechtes Englisch, Akzente, whohooo.
    Ja ich war so mutig :P Gibts da ein alternatives Ende?

    Die deutsche Synchro finde ich gar nicht so schlecht, mal von einigen Charakteren abgesehen. Aber Desmond und Faraday fand ich ziemlich gut. Also auch auf deutsch ^^

  5. #5
    Zitat Zitat von Kate Beitrag anzeigen
    und die schlechte Synchro hat einfach so dermaßen die Atmosphäre zerstört, das ist unglaublich.
    Naja, da muss man aber auch berücksichtigen, dass man die Stimmen einfach gewohnt ist, deswegen zerstört einem das subjektiv die Atmosphäre. Als ich nach der ersten Staffel Supernatural von Deutsch zu Englisch gewechselt bin, fand ich die Stimmen auch erstmal scheiße, aber jetzt, wo ich beide Versionen kenne und auch die englische Version gewohnt bin, gefällt's mir auf Englisch besser.

  6. #6
    Wenn man sich mal die Qualität einer deutschen Syncro einer ersten Staffel, wo man sich noch Mühe gemacht hat, das Programm dem Zuschauer schmackhaft zu machen, anhört und dann mit der deutschen Syncro in den weiteren Staffeln vergleicht, wo die Zuschauer bereits geangelt wurden, kann man einen riesigen Unterschied feststellen.

    Erste Staffel Lost auf Deutsch war noch toll, dritte war noch annehmbar und ab der vierten Totalausfall...

    Vom Lost-Game mal gar nicht zu reden...

    Man hört jedem Synchronsprecher genau an, wie viel ihm bezahlt wurde.

  7. #7
    Zitat Zitat von robx Beitrag anzeigen
    Naja, da muss man aber auch berücksichtigen, dass man die Stimmen einfach gewohnt ist, deswegen zerstört einem das subjektiv die Atmosphäre. Als ich nach der ersten Staffel Supernatural von Deutsch zu Englisch gewechselt bin, fand ich die Stimmen auch erstmal scheiße, aber jetzt, wo ich beide Versionen kenne und auch die englische Version gewohnt bin, gefällt's mir auf Englisch besser.
    That's it.
    Ich fing ja erst spät an, LOST auf Englisch zu schauen, aber jetzt gefallen mir die Original-Stimmen zigmal besser, als die deutschen Synchros. :/

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •