mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 11 von 11

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    @Lucian
    Lass lieber die Finger von der PSP Version! Die hat zwar den selben grafischen Stil wie das PC Original, wird aber dafür von abartigen Ladezeiten geplagt, die den Spielfluss völlig kaputtmachen. Die PS2 Fassung ist hingegen sehr zu empfehlen - ich fands jedenfalls toll, mal wieder ein recht klassisches Action-RPG mit jeder Menge Charme zu zocken.

  2. #2
    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    @Lucian
    Lass lieber die Finger von der PSP Version! Die hat zwar den selben grafischen Stil wie das PC Original, wird aber dafür von abartigen Ladezeiten geplagt, die den Spielfluss völlig kaputtmachen. Die PS2 Fassung ist hingegen sehr zu empfehlen - ich fands jedenfalls toll, mal wieder ein recht klassisches Action-RPG mit jeder Menge Charme zu zocken.
    Ich glaube bei der psp Version fehlen auch die Render-Zwischensequenzen.
    Vorteil der psp Version sollen sein:

    -Minispielen, bei denen ihr die Fertigkeiten des Protagonisgten trainieren könnt.
    -Zudem könnt ihr einen Media-Player freischalten, der Galerien und eine Jukebox beinhaltet
    -sowie euch bei einem NPC über Stärken und Schwächen eurer Gegner aufklären lassen.

    Werde aber wohl zur ps2 Version greifen,die Ladezeiten der psp Version können imHo besonders bei dem Spiel tierisch nerven,da es ja auch viele Bildschirmwechsel gibt ergo mehr Ladezeiten,retro-Stile halt ^^
    Und über die angeblich so schlechte engl. Synchro kann man wohl auch hinweg sehen,zumal die dt. Pal Version sogar dt. Texte bietet und einen 60 Herz Modus besitzt,da lacht das Gamer-Herz

  3. #3
    @Lucian
    Also richtig schlecht finde ich die Synchro nicht - schlimmstenfalls mittelmäßig, aber ich habe schon weitaus schlechteres englisches voice acting gehört (sogar von einem eigentlichen Experten wie Square bei Musashi für PS2...*kotz*). Man muss bedenken, dass so ziemlich jede Dialogzeile im Spiel vertont wurde, und allein das verdient schon Respekt (andere Hersteller hatten die Sprachausgabe nur bruchstückhaft übersetzen oder ganz wegschneiden können), da selbst NPCs in den Städten synchronisiert wurden.

    Die Renderfilme sind allerdings kein Argument für die PS2 Version.... Schau dir mal ein paar Bilder an und du weisst, was ich meine...die Figuren, besonders die mit Elfen-Ohren, sehen in gerenderter Form einfach nur...gruselig aus, irgendwie. Da hätte ein Anime Intro viel besser gepasst, aber wenigstens gibt es jede Menge toll gezeichnete und schön große Charakter Portraits, so wie ich es liebe (hat mir auch schon bei Growlanser gefallen, und auch bei Ys sind die Portraits wirklich detailliert und wunderschön).

    Für die PS2 gibt es ja auch noch weitere Teile der Ys Reihe, leider nur in Japan: eine Umsetzung von Ys I & II Eternal, ein Remake von Ys III: Wanderers from Ys (allerdings in 2D und komplett anders als Oath in Felghana, welches für den PC kam, 3D war und völlig überarbeitet wurde), ein Ark of Napishtim-ähliches Remake von Ys IV - Mask of the Sun (also dem Super Famicom Spiel, nicht vom PC Engine Spiel Ys IV - The Dawn of Ys...) und auch eines zu Ys V: Lost Kefin. Die Meinungen über die Qualität gehen da teilweise auseinander, aber ich werde mir die Remakes wohl mal, wenn der Preis stimmt, aus Japan besorgen, zumal die Sprachbarriere bei Ys nicht soooo groß ist wie bei anderen RPGs.

  4. #4
    Ich sag das nur mal falls ihr das nicht wusstest, aber die US Version von Ys (zumindest PS2, PSP weiß ich nicht) kann man auch komplett mit japanischer Syncro und Animevideos spielen. Man muss dazu am Anfang nur die richtigen Cheats eingeben ^^

    Kann das Spiel nur empfehlen. ^^

  5. #5
    Hab nur die Pal und mal n Cheat versucht, das ging aber nicht. Afair hab ich rausgefunden, dass man dafür die PC-Version bräuchte... aber wenn du das mit ner US getestet hast... hm. Müsste mal schauen, was auf der Pal-Dvd drauf ist.

  6. #6
    Mit der US PS2 Version funktioniert es 100%ig. Ich tat es.

  7. #7
    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    @Lucian
    Man muss bedenken, dass so ziemlich jede Dialogzeile im Spiel vertont wurde, und allein das verdient schon Respekt (andere Hersteller hatten die Sprachausgabe nur bruchstückhaft übersetzen oder ganz wegschneiden können), da selbst NPCs in den Städten synchronisiert wurden.
    Das ist natürlich Klasse und lobesnswert
    Dachte nähmlich es wurden nur bestimmt Szenen Vertont,bzw. bei us/pal-Versionen läßt man ja gerne mal was weg^^

    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    Die Renderfilme sind allerdings kein Argument für die PS2 Version.... Schau dir mal ein paar Bilder an und du weisst, was ich meine...die Figuren, besonders die mit Elfen-Ohren, sehen in gerenderter Form einfach nur...gruselig aus, irgendwie.
    Gut,gibt schlimmeres^^
    Zumal jeder 3 Anime,Elfen etc. anders interpretieren,anders dargestellt werden.
    Wenn es aber ingame halt anders als in den zwischenseq. aussieht,ist es schon ein bisschen komisch

    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    Da hätte ein Anime Intro viel besser gepasst,
    Ja,wie es Wild Arrms seit her macht


    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    aber wenigstens gibt es jede Menge toll gezeichnete und schön große Charakter Portraits, so wie ich es liebe (hat mir auch schon bei Growlanser gefallen, und auch bei Ys sind die Portraits wirklich detailliert und wunderschön).
    gut,sowas gefällt mir eigentlich immer sehr gut.

    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    zumal die Sprachbarriere bei Ys nicht soooo groß ist wie bei anderen RPGs.
    Gibt es evt. Fan-Übersetzungen

    Zitat Zitat von SephiMike Beitrag anzeigen
    Mit der US PS2 Version funktioniert es 100%ig. Ich tat es.
    muss ich wohl oder übel bei der pal selber testen
    Mit cheats meint ihr vermutlich das hier:

    Geändert von Lucian der Graue (24.10.2008 um 13:39 Uhr)

  8. #8
    @Lucian
    Soweit ich weiß gibt es immerhin Fanübersetzungen für die PC Veröffentlichungen von Ys, also genauer gesagt für Ys I & II Eternal, Ys: Oath in Felghana und Ys Origins. Die sollen sogar ziemlich gut sein, also im Prinzip einfach die PC Spiele importieren, Patch runterladen und Spaß haben. ^^
    Auch die Japan-only Konsolen Teile wurden auch teilweise von Fans übersetzt, Ys IV: The Dawn of Ys und Ys IV: Mask of the Sun haben glaube ich Übersetzungen bekommen, bei Ys V und Ys V Expert bin ich mir allerdings nicht so sicher, genau so wenig wie bei den PS2 games...muss ich mich mal schlau machen, vielleicht gibt es ja immerhin Scripts.
    Und für den Hardcore Ys Fan gibt es ja auch noch den Ableger Ys Strategy für den DS als UK Version...

  9. #9
    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    @Lucian
    Soweit ich weiß gibt es immerhin Fanübersetzungen für die PC Veröffentlichungen von Ys, also genauer gesagt für Ys I & II Eternal, Ys: Oath in Felghana und Ys Origins. Die sollen sogar ziemlich gut sein, also im Prinzip einfach die PC Spiele importieren, Patch runterladen und Spaß haben. ^^
    Auch die Japan-only Konsolen Teile wurden auch teilweise von Fans übersetzt, Ys IV: The Dawn of Ys und Ys IV: Mask of the Sun haben glaube ich Übersetzungen bekommen, bei Ys V und Ys V Expert bin ich mir allerdings nicht so sicher, genau so wenig wie bei den PS2 games...muss ich mich mal schlau machen, vielleicht gibt es ja immerhin Scripts.
    Als nicht Pc-Zocker und Besitzer einer ps2 Konsole,die nur pal-Format zuläst,werde ich die Teile wohl nie zocken können

    Zitat Zitat von Sifo Dyas Beitrag anzeigen
    Und für den Hardcore Ys Fan gibt es ja auch noch den Ableger Ys Strategy für den DS als UK Version...
    Hmm....das stell ich mir doch ein bisschen komisch vor^^

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •