Ja das mit der Übersetzungsmaschine im Kopf hab ich vorhin genauso meiner Freundin erzählt... sie hat die Diskussion garnicht verstanden und mir sofort zugestimmtihr geht es nämlich genauso mit dem Harry Potter Buch, sie könnte es zwar auf englisch verstehen aber dann entfaltet das Buch nicht dieselbe Faszination wie in der übersetzten Version
![]()

Kontrollzentrum


ihr geht es nämlich genauso mit dem Harry Potter Buch, sie könnte es zwar auf englisch verstehen aber dann entfaltet das Buch nicht dieselbe Faszination wie in der übersetzten Version
Zitieren



).
!
nton: ) wenn man also mal bei DQ VII auf dem DS (z.B.) angelangt ist mit eventuellen Remakes ist es gut möglich dass sich NoE oder sonst jemand (bei z.B. PSP oder einer Konsole was aber z.Z. mehr als unwahrscheinlich ist) dieses "textlastigen" Spiels annehmen wird. Hängt dann natürlich davon ab wie sich DQ:M und Swords (und IX) machen bzw. DQ: DRdvK ist ja in Europa recht beliebt. Naja, das liegt aber wohl noch in weiter Ferne.
. Den find ich auch nervig, genauso wie Raine.
(um mal wieder etwas zum Thema zu sagen "^,^ ) - aber das Thema wird dann womöglich im Laufe des Jahres noch im Silmeria Thread auftauchen.
