Man muss kein Anime-Freak sein, um die japanische Sprache zu mögen.
Wie ich oben schon erklärt habe, würde das keinen Sinn machen, da gegen eine zusätzliche Auswahlmöglichkeit für die japanische Sprachausgabe wohl niemand etwas einzuwenden hätte. Wir wollten lediglich herausfinden, wie wichtig den Leuten hier die japanischen Originalstimmen sind und wer diese unter Umständen bevorzugen würde.
Abgesehen davon ... nein, nur Umfragen löschen geht nicht, mehr Optionen hinzufügen schon. Aber das wäre so oder so weder dem Zweck dienlich, noch nett gegenüber denen, die bereits teilgenommen haben.
Lustig, wie sich das im Laufe der Zeit so gewandelt hat im Bewusstsein der Spieler. Ich weiß noch, wie ich damals sehr skeptisch war, als in FFX die Sprachausgabe eingeführt wurde und in jener Generation immer mehr Spiele überhaupt eine hatten, jedenfalls sehr viel mehr als noch zu PlayStation-Zeiten. Inzwischen hat man sich aber schon daran gewöhnt und möchte nicht mehr darauf verzichten. Trotzdem erleben wir die RPGs imho immernoch primär über den Bildschirmtext. Deshalb habe ich persönlich auch kein Problem damit, eine Sprache zu hören, bei der ich nicht alles verstehe (und ich mochte es auch schon, als ich überhaupt nichts verstanden habe), wenn diese sich für mich sehr schön anhört, weil ich in erster Linie immernoch die Untertitel lese.
Hier hat jemand irgendwo geschrieben, dass es keinen Sinn macht, japanische Sprachausgabe zu hören, wenn man dabei nichts versteht. Das ist so nicht richtig. Es gibt auch genug Leute, die die genaue Bedeutung ganz normal über die Untertitel erschließen, sich dabei aber gerne von den ggf. schönen Stimmen "berieseln" lassen. Eine Sprache funktioniert nicht nur über die Bedeutungsebene, man kann auch viel mit der Stimmlage, Lautstärke, Geschwindigkeit usw. ausdrücken. Das ist wichtig. Es vermittelt also schon ein Gefühl für die jeweilige Situation, und wenn man die Sprache nicht beherrscht kann man sich eben anhand der Untertitel vorstellen, was gerade auf japanisch gesagt wurde.