Was ich sehr lustig finde,anscheinend tanzt die übersetzung der Deutschen Namen noch mehr aus der reihe als die Englische.
So lautet Cless Name im Deutschen nicht Cress Albane,sonder Cress Albia (???),wärend die Franzosen es als einzigster geschafft haben,die Namen richtig zu übersetzen (dort heisst er nämlich Korrekterweise Cless Alvein).