mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 3 von 5 ErsteErste 12345 LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 60 von 87

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von \wrowa
    Was mich interessieren würde ist, wie die Schiffszene übesetzt wurde.
    Wäre nett, wenn jemand der das Spiel hat, mich aufklären könnte ^^
    Wann kommt du ungefähr? Nach wieviel Spielstunden in etwa? Oder nach welchem Ereignis (bitte in Spoilerkasten setzen). Ich bin derzeit dabei das Game zu zocken und könnte daher auf diese Szene achten, wenn ich es nicht ganz vergesse.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  2. #2
    Ich bin im Moment noch dabei mir zu überlegen es zu kaufen um die Zeit bis dragon Quest zu verkürzen. Hat jemand schon die deutsche Version angespielt und kann ersteindrücke wiedergeben?

  3. #3
    Die Szene kommt dann wo sich alle in der Schiffsbar aufhalten und sich mehr oder weniger besaufen - man muss dabei auf Arche achten, die zu der Zeit schon na ja flach liegt kann man so sagen und mit dem Kopf auffn Tisch eingeschlafen ist. *g*
    Dabei gibt sie so manch schöne Bemerkungen wieder lautstark die aus ihrem Traum entspringen.
    Currently playing: Uncharted - Lost Legacy
    Most wanted: Secret of Mana Remake, Xenoblade Chronicles 2, Ni no Kuni 2

  4. #4
    Was ich sehr lustig finde,anscheinend tanzt die übersetzung der Deutschen Namen noch mehr aus der reihe als die Englische.
    So lautet Cless Name im Deutschen nicht Cress Albane,sonder Cress Albia (???),wärend die Franzosen es als einzigster geschafft haben,die Namen richtig zu übersetzen (dort heisst er nämlich Korrekterweise Cless Alvein).
    "Wer als Video oder PC-Spieler,noch die CSU/CDU wählt,sollte sich lieber ein neues hobby suchen"

  5. #5
    Eine Frage, weiss jemand ob man in der DE-Version tatsächlich Arche in Amber umbenannt hat, so wie es im Handbuch steht oder war das (hoffentlich) nur ein Schreibfehler?

    P.S. In sachen Synchro scheinen die Amis schon eine komische Logik zu haben z.b. wurde bei Breath of Fire#3-5 (auch mit Battlevoices) gar nichts Synchronisiert, bei dem Wild Arms#1 Remake (PS2) wurden die Battlevoices scheinbar komplett rausgeschnitten und hier nun wurden die Voices Synchronisiert.
    Geändert von Unos (05.04.2006 um 21:00 Uhr)
    Gebt Lich, Marilis, Kraken und Garland mit "d" eine Chance.

  6. #6
    Zitat Zitat von Unos
    Eine Frage, weiss jemand ob man in der DE-Version tatsächlich Arche in Amber umbenannt hat, so wie es im Handbuch steht oder war das (hoffentlich) nur ein Schreibfehler?

    P.S. In sachen Synchro scheinen die Amis schon eine komische Logik zu haben z.b. wurde bei Breath of Fire#3-5 (auch mit Battlevoices) gar nichts Synchronisiert, bei dem Wild Arms#1 Remake (PS2) wurden die Battlevoices scheinbar komplett rausgeschnitten und hier nun wurden die Voices Synchronisiert.

    Also ich weiß ja jetzt nicht welche BoF III Version du meinst, aber die PAL und US für PSX hatten die Original jap. Battle Voices!
    Everybody is connected...
    everywhere...



    Mein Ebay Profil: http://myworld.ebay.de/dragon-bahamut

  7. #7
    Wenns im handbuch steht wird es im Spiel kaum anders sein da Nintendo normalerweise seine Produkte immer so fehlerfrei wie möglich bringt. Amber...... Is Arche wirklich so schlimm?

  8. #8
    hab das game schon ca. 7 Std gezockt aufm GBA, Arche wurde tatsächlich in Amber umbenannt und die Schiffszene ist ganz gut umgesetzt find ich, sie sagt Sachen wie , alles in allem find ich die GBA Version ganz gut gelungen!

  9. #9
    Ist bei der dt.Fassung im Vergleich zur US-Fassung nochmal was entfernt worde, z.B. aus Speichermagel wegen der verschiedenen Sprachen?

  10. #10

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von yan
    Ist bei der dt.Fassung im Vergleich zur US-Fassung nochmal was entfernt worde, z.B. aus Speichermagel wegen der verschiedenen Sprachen?
    Die beiden Versionen sind bis auf die Sprachauswahl in der EURO-Version wohl inhaltsgleich.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  11. #11
    Danke für die Aufklärung ^^

    Ich hät aber noch eine Frage... kann man in der GBA-Version auch nur auf Speicherpunkten (und der Oberwelt) speichern? Würde mich ziemlich stören...

  12. #12

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von \wrowa
    Danke für die Aufklärung ^^

    Ich hät aber noch eine Frage... kann man in der GBA-Version auch nur auf Speicherpunkten (und der Oberwelt) speichern? Würde mich ziemlich stören...
    Ja, das ist so geblieben. Zusätzlich hat man nun aber auch einen Sleep-Mode, bei dem der GBA aber angeschaltet bleiben muss.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  13. #13
    @Lock2002
    Ich habe mich wohl etwas undeutlich ausgedrückt, ich meinte damit, das es bei Breath of Fire 3 - 5 keine englische Synchro gab (zum Glück).
    Gebt Lich, Marilis, Kraken und Garland mit "d" eine Chance.

  14. #14
    Nein, das ist nicht normal. Anscheinend ist dein Spiel an der Stelle eingefroren. Kommt leider von Zeit zu Zeit vor.

  15. #15
    Heist aber nicht das ich das Spiel neu kaufen muss, oder???
    weil ich schon 85 Stunden gespielt habe und nicht noch mal von vorne anfangen will !!!
    Bei der neuen Hardware-Generation wird nicht die Grafik besser,die Spiele glänzen nur mehr

  16. #16
    Hmm,ich denke du solltest einfach nochmal durchspielen(also den Boss),und wenn es dann wieder einfriert hast du ähhh Pech gehabt. Ich würde dann aber das Spiel nicht nocheinmal durchspielen,da du die Story doch eingeetlich zu 99 % kennst oder `?
    Geändert von Laharl (22.04.2006 um 15:57 Uhr)
    It´s good being the Ovelord!

  17. #17
    Neu kaufen musst du das Spiel nicht. MIr ist das selbe an einer anderen Stelle passiert. Einfach nochmal neu machen und es sollte gehen.

  18. #18
    gibt es eigentlich auch Hi Ugi attacken bei ToP (GBA) für cress wie zum Beispiel "DARK BLADE" oder so ? Wäre nämlich sehr interessant zu wissen weil ich ein Perfektionist bin.
    Bei der neuen Hardware-Generation wird nicht die Grafik besser,die Spiele glänzen nur mehr

  19. #19
    Zitat Zitat von Captain Gorden
    gibt es eigentlich auch Hi Ugi attacken bei ToP (GBA) für cress wie zum Beispiel "DARK BLADE" oder so ? Wäre nämlich sehr interessant zu wissen weil ich ein Perfektionist bin.
    Hi-Ougi (aka Himitsu no Ougi = Secret Inner Technique).


    Weiss nicht, ob auch in der GBA-Version, aber ToP PSone hatte glaubs 2 Hi-Ougi-artige Spezialattacken drin (ohne Cut-in), eine davon müsste Meikuu Zanshouken sein.
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  20. #20
    @Mr.Spok
    Glaub mir, ich hätte mich wie ein kleines Kind darüber gefreut, wenn die japanische Sprachausgae und der Titelsong beibehalten worden wären. Aber wir können froh sein, dass Nintendo die nicht ganz rausgeschnitten hat, man weiß ja nie, auf was für Ideen so mancher Publisher da kommen könnte...
    Dein Problem, wenn due dir Tales wegen so was nicht kaufen willst. Dann verpasst du halt die Chance, dieses Juwel endlich mal in legaler Form in einer für Otto-normal RPGler verständlichen Sprache zu spielen. Auch wenn mich die Änderungen nerven, bin ich Nintendo dankbar, dass sie sich überhaupt die Mühe machen, das game hierzulande zu veröffentlichen. Mich kotzen dieses illegalen Emulator-Fassungen nämlich richtig an (von wegen tolle DeJao Übersetzung. So wie es aussieht, war diese ach so tolle Übersetzung höchst übertrieben, was irgendwie an der Grundstimmung des Spiels vorbeigehen würde), und auch die Einstellung einiger Leute, die andere sogar dazu aufrufen, lieber bei der Emulator Fassung zu bleiben. So was dumm-dreistes ist mir selten vorgekommen. Dann braucht man sich auch nicht drüber beschweren, wenn in Zukunft keine Tales Spiele mehr nach europa kommen. (ist jetzt nicht auf dich bezogen, Mr. spok). Wenn die Verkaufszahlen für Tales gut sein sollten, dann vesteht auch die Chance auf weitere games wie Tales of the Tempest, und vielleicht behalten die dann ihre jp. features. Ich jedenfalls werde mir weiterhin jede jp. RPG-Perle zulegen, die es nach Deutschland schafft, aus Dankbarkeit und in der Hoffnung damit mithelfen zu können, den Publishern aufzuzeigen, dass es hier auch eine Fangemeinde gibt für RPGs, so dass weiteren Veröffentlichungen nichts mehr im Wege steht.
    Danke, Nintendo, aber das nächste mal bitte trotzdem den Titelsong beibehalten! Ansonsten: danke!

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •