Wobei der Verlauf GANZ anders ist.
Auf der Seite von SE zum Spiel steht, dass auch RD komplett auf Deutsch sein wird,
Wow, ist man krank geworden?
Und ich wette, die Trophies sind ähnlich krank wie bei FF9.
Ich tippe auf:
- Alle Endings
- Alle Charaktere
- Maximallevel (hier wohl nicht bei ALLEN, aber andererseits, wenn man in FF9 1000x Seilchenspringen muss ...)
- Alle geheimen Bosse/Dungeons
Square Enix ist schon ein interessanter Laden, denn auch bei Chrono Cross sind ihnen seit dem Release Assets abhanden gekommen, die sich für das Remaster wieder nachbauen bzw. ersetzen mussten. Leider (?) haben die die Zeit auch dafür genutzt das Spiel zu zensieren. Das Fragezeichen kommt daher, da ich die Zensur hier sogar nachvollziehen kann. Dennoch ist es beachtlich dass irgendwie nahezu jedes Remaster von Square Enix zensiert wurde, sobald etwas zu viel gezeigt wurde (selbst wenn es sich nur um Pixelbrei aus der PSOne-Ära handelt).
Stimmt, das hätten sie auch zensieren können. Tatsächlich geht es aber auch um die Kleidung von einem Charakter und die Einblicke die einem im Original ermöglicht wurden: Marcy. Und das ist auch der Grund, wieso ich die Zensur in dem Fall nachvollziehen kann (gleichzeitig finde ich die Zensuren die sie gefühlt inzwischen bei jedem neuen alten Final Fantasy machen absolut dämlich).
Ich wollte ja direkt zum Release Chrono Cross zocken.
Square Enix hat es nur wieder geschafft ein uraltes PS1-Spiel völlig schlampig für den PC zu veröffentlichen.
Mein Highlight ist erneut dieses grässliche Screen Tearing und zwar in Dauerschleife.
Für mich ein K.-o.-Kriterium und jetzt heißt es wieder warten auf den nächsten Patch.
Echt Schade, dafür hätte ich mir direkt Zeit genommen nach all den Jahren.
Now: The Midnight Walk & Astro Bot / Done: Infamous: Festival of Blood
Now: Good Boy Staffel 1 / Done: Weak Hero Class Staffel 2
Now: One-Punch Man Band 20 / Done: Justice League: Cry for Justice
RPG-Challenge 2025 / Now: Clair Obscur Expedition 33
So schlimm, wie viele jammern, ist die PS4 Version echt nicht.
Nur die Übersetzung ist teilweise holprig. Aber immerhin nicht so seltsam wie das Grandia 2-Fräulein.