Das Kreuz und die Kampfmusik "Chaotic Dance 2", die für die USA-Version geändert wurde. Beim Text habe ich mich nur selten direkt am japanischen Text orientiert, weil die englische Übersetzung grundsätzlich recht nahe am japanischen Original ist. Ich kann mich nicht an Änderungen im englischen Text erinnern, die man Zensur nennen könnte. Auch bei den Grafiken oder Szenen gab es außer dem Kreuz keine Änderungen.

Wenn man das Patch-Programm ausführt, kann man auswählen, ob man das Kreuz bzw. die japanische Version von "Chaotic Dance 2" haben möchte. Man kann auch wählen, ob der Titel des Spiels wie beim ersten Teil aus dem Japanischen übersetzt werden soll (Baten Kaitos II: Die Schwingen des Ursprungs und der Erbe der Götter).