Hallo werte Gemeinde,

Februar 2013 hatte ich den letzten Kontakt mit Grandy. Seitdem habe ich nichts mehr von ihm gehört, also dachte ich mir: Mache ich es doch einfach öffentlich.

Es dreht sich um Folgendes: Ich habe Unterwegs in Düsterburg ins Englische übersetzt.
Komplett bis auf die Buchseiten und die anderen Dateien, die sich im picture-Ordner befinden. Schön, technisch gesehen habe ich sie in einem Word-Dokument übersetzt, aber leider sind meine Bildbearbeitungs- und Makerfähigkeiten nicht so pralle wie meine Übersetzungsfähigkeiten.

Das Spiel ist übersetzt, aber es Bedarf noch etwas "Fine-Tuning" (Rechtschreibfehler, Syntax, Semantik), bevor es auf einen Muttersprachler losgelassen werden könnte.

Und genau hier habe ich mehrere Probleme:
1. Ich schrieb mit Grandy und er meinte, er werde die Bilder so schnell wie möglich bearbeiten, damit man das übersetzte Unterwegs in Düsterburg in einem englischsprachigen Forum vorstellen könne. das ist jetzt aber schon gut ein Dreivierteljahr und wenn der Entwickler verschollen ist... nun ja, ich gehe hier mal nicht weiter.
2. UiD ist Grandys geistiges Eigentum und obwohl ich viel Zeit in die Übersetzung gesteckt habe, weiß ich nicht, ob es in Ordnung ist, die übersetzte Version einfach so online zu stellen.

Wie ist denn eure Meinung dazu?