Ich finde deutsche Subs lesen sich so wie deutsche Synchros (leider) größenteils klingen. Klin-GEN. Ihr wisst schon, dass je-DE Sil-BE am En-DE eines No-MENS so ko-MISCH errrrrzwungen betont wird als wäre das Gan-TZE eine Sprachü-BUNGGGG. So.... äh... deutsch halt. Englische Subs lesen sich irgendwie flüssiger. Aber gut, egal ob englisch oder deutsch: Wir reden immer noch von modernen Anime, d.h. Expositiondumps sind in jeder Sprache anstrengend zu lesen.