Ist die erste Staffel auf japanisch eigentlich durch? Bin mir nicht sicher, ob ich sie komplett durchpauken oder einfach die Songs anhören soll.
Ist die erste Staffel auf japanisch eigentlich durch? Bin mir nicht sicher, ob ich sie komplett durchpauken oder einfach die Songs anhören soll.
--Du hattest schon x Chancen bekommen, die du nie genutzt hast. Man hat so oft versucht dir zu helfen und dennoch ignorierst du alles! Anstatt dass du hörst, was man dir sagt, pisst du den Leuten lieber weiter ans Bein! Du bist hier im Forum nicht mehr erwünscht! Jeder neue Account von dir wird von uns gebannt werden! ~ Knuckles
Logik -> Nonsense
Ja, danke. ^^''
Ich glaub, ich belass es erstmal bei den Liedern. Die ganze Serie kann ich später nochmal wiederholen.
Edit:
Flutterdere ist gut, ja. Keine Yuno, aber im Kontext... ja.
Aber Pinkie Pie ist unheimlich gelungen. Weg mit der BGM und ein paar kleinere Änderungen und die Szene könnte wirklich gruselig sein. o.o
Mag ich mehr als das Original.Zitat
Uhh...Zitat
Wow, klingt dem Original recht ähnlich, die Zeilen sind auch gut getimt.Zitat
Das verstehe, wer will. Ging ihnen da das Geld/Die Lust aus?
-.-'''Zitat
Passt. Nur Sweetie ist irgendwie... ja.Zitat
Zitat
Klingt gut ja, aber ich halte selbst Japaner nicht für seltsam genug, um zu verpennen, was die Intention des Songs war.
Beware of the Cutie Maark Kukusaders!!
Gutes, altes Übersetzungsproblem ala zu viel Text.Zitat
Aber Wandaboltos. Für die Aussprache einiger Wörter könnte ich das ewig auf japanisch sehen.![]()
--Du hattest schon x Chancen bekommen, die du nie genutzt hast. Man hat so oft versucht dir zu helfen und dennoch ignorierst du alles! Anstatt dass du hörst, was man dir sagt, pisst du den Leuten lieber weiter ans Bein! Du bist hier im Forum nicht mehr erwünscht! Jeder neue Account von dir wird von uns gebannt werden! ~ Knuckles
Geändert von Holo (30.09.2013 um 14:49 Uhr)
Ich find Fluttershy und Pinkie sind von den Synchronsprecherinnen gut besetzt, zumindest in den beiden Szenen hören sie sich echt gut an. Ich glaub ich kuck mir Serie nochmal auf japanisch an.
@Songs:
Der Cutiemarkcrusadersong gefällt mir besser las das orginal. Ich find ihn immer noch nicht beeindruckend, aber er ist nicht so schlimm wie auf englisch.
At the Gale find ich insgesamt nett, aber irgendwie mag ich die Stimmen von Applejack und Rainbow Dash nicht so sehr.
Flutterguy hört sich seltsam an.
Smilesong passt super.
Wenn auch nicht so super wie Crazy Twilight.
Damnit, Sawashiro...!
--News: Dark Sword - Release der Vollversion!
![]()
![]()
![]()
![]()
Gamedev-Homepage | Gamedev-Bluesky | Dark Sword Discord
Shut up, I have DONE THE SCIENCE! >;|
Also der Song ist echt toll und Pinkies Stimme passt auch super.
Twilight ist ok, aber auf englisch ist die Szene besser.