mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 243

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Oh man, du hast recht. Habs grad im NISA-Forum gelesen:
    Zitat Zitat von Houk
    Just popping in as I'm, somewhat coincidentally, at recording for another project. The game is English only, it is a partial dub, the choice to not have the Japanese audio wasn't ours to make, and the removal of the Japanese had no effect either way on how much of the English dialogue we recorded.
    NISA hat anscheinend übersetzt, wenigstens etwas ... aber...

    dammit, das ist die schlimmste Lokalisation seit Jahren.

    but wait, the plot thickens!

    Tecmo Koei ist selbst verwirrt über die Umstände

    Haha, was ist da los?

  2. #2
    Sind die vollkommen bescheuert? Wissen die über ihre eigenen Spiele nicht Bescheid? Nominated for Foty-Trophy ( Fail of the year )
    Currently playing: Uncharted - Lost Legacy
    Most wanted: Secret of Mana Remake, Xenoblade Chronicles 2, Ni no Kuni 2

  3. #3
    OMG wieder diese "Keine japanische Sprache, kein Kauf"-Mentalität bei diesen Twitter-Kommentaren und auch teilweise auf Neogaf /firstworldproblems

    Atelier Ayesha Threads werden in Zukunft gemieden, sonst bekomm ich nen Anfall. Spiel wird aber gekauft, egal in welcher Form.

  4. #4
    Zitat Zitat von thickstone Beitrag anzeigen
    Atelier Ayesha Threads werden in Zukunft gemieden, sonst bekomm ich nen Anfall.
    Impliziert, wir wären hier alle ignorante Weeaboos. Böser thickstone.

    Kiru hat es schon gut formuliert. Es wurde nicht nur ein nettes Extra entfernt sondern ein mittlerweile selbstverständliches Feature.
    Wenn dafür wenigstens die eng dub vollständig wäre. Aber nein. Man bekommt hier ein unvollständiges Produkt (ähnlich wie bei Growlanser 4) und ich kann da eine "Kein Kauf"-Mentalität durchaus nachvollziehen. Oder willst du etwa behaupten, dass der "Charme" der Atelier-Spiele kein essenzielles Element für den Spielspaß dieser Serie wäre?

  5. #5
    Kein Grund, deswegen einen cholerischen Anfall zu kriegen. Aber es ist doch halt so, das ein Dual Audio Feature bislang gang und gebe gewesen ist bei den Atelier Spielen. Ich habe English Dubs in vielen Spielen eine Chance gegeben aber die meisten sind halt sprichwörtlich auf gut deutsch gesagt: Scheisse! Durch und durch absolute Scheisse. Das ist wie bei US Serien so, die im deutschen TV dann laufen - die Stimmen, die für einzelne Charaktere gewählt worden sind, sind so unpassend und nicht einmal auf des Charakters, der repräsentiert wird wirklich richtig abgeschnitten. Ich kriege fortwährend ein Heulkrampf wenn ich höre, das für eine Person im besten Alter eine Teenagerstimme gewählt wird, nur als Beispiel mal.

    Ich bin aufgrund der eher negativen Erfahrung mit ENG Dubs der Meinung, das japanische Stimmen das gewisse Flair für diese Art Spiele besser aufpeppen können. Es kommt aber halt immer drauf an, wieviel Budget man reinsteckt für einen guten Dub - es gibt ja auch Ausnahmetitel aber bei denen ist auch eine viel grössere Summe vorhanden, die für den Posten verwendet werden kann als für Nischenspiele wie die Atelier Serie.

    Und es geht ja nicht einmal nur allein um den Dub - schau dir mal alleine die Politik bei TKE derzeit an. Die scheinen selbst nichts zu wissen vom eigenen Produkt, was sie vertreiben und müssen sich von stinknormalen Usern Quellen aufzeigen lassen auf externen Seiten, wo die Informationen drinstecken. Soll ich dann das Unternehmen überhaupt groß dann ernstnehmen?
    Als Nächstes das Fehlen von LE's - wurde wahrscheinlich aus Kostengründen gestrichen würde ich mal jetzt spontan von ausgehen - ich selber habe keine LE von den Atelierteilen aber es war zumindest schön, das man eine Wahl hatte zwischen verschiedenen Versionen und bei diesem Titel habe ich das erste Mal wenigstens den Gedanken erwogen, das Geld eher in eine LE zu stecken als bei gewissen anderen Firmen, die mich 2012 enttäuscht haben massiv und dann fällt das auch nun weg.

    Na ja, es sind halt mehrere Faktoren die grad irgendwie zusammenlaufen - denke aber, das zumindest von hier der höhere Anteil sich das Spiel wie auch immer besorgen wird - darunter falle ich wohl auch, insofern das nix mit einem Muster von TKE oder TKA werden sollte.

    @ Kiru Na ja, man muss ja erst einmal schauen wieviel wirklich "partial" im Falle von AA bedeutet. Im besten Falle sind die meisten Szenen vertont, da dieses Spiel meinem Empfinden nach viel mehr Events zu haben scheint noch als Meruru - zumindest hatte ich das Gefühl daraus nachdem ich 15-20 Std. ein Let's Play verfolgt habe. Das bleibt abzuwarten - wenn ich Glück habe, kriege ich vielleicht 1-2 Wochen vor Release ein Muster, dann werde ich das entsprechend mit einem Review festhalten.
    Currently playing: Uncharted - Lost Legacy
    Most wanted: Secret of Mana Remake, Xenoblade Chronicles 2, Ni no Kuni 2

  6. #6
    Die Diskussion, ob die Eng Dub vielleicht gut sein könnte, ist eh obsolet, da die japanische Marina Inoue als Ayesha hat.
    Das ist wie bei Neptunia mk2. Da hat die durchaus richtig tolle englische Synchro auch keine Chance, weil der japanische Cast so großartig ist.

    Ich werde das Spiel jedenfalls nicht kaufen. Nicht zum Vollpreis. Ich gebe gerne 100 Euro für eine LE aus aber sicher keine 50 Euro für eine schlechte Lokalisation. Wird in einem halben Jahr dann für nen 20er irgendwo mitgenommen ...
    Schade ... najo, ich spiel dann im März wohl eher Neptunia V

    @ Seldio: Die Menge an Story-Szenen darf man mittlerweile nicht mehr als Maßstab ansetzen. In Mugen Souls hat auch einiges von den eigentlich wichtigen Szenen gefehlt... einfach weil NISA da rigoros nur auf die Menge der Lines schaut und nicht, dass alles wichtige vertont ist.

  7. #7
    Ja, NISA schnibbelt relativ schlecht. Das ist mittlerweile bekannt. Das Problem an der Lokalisierung war sicher, dass sie noch von NISA war, und der neue Publisher vielleicht nicht einmal wusste, wie NISA so lokalisiert und davon ausgegangen ist, dass die englische Spur doch normal und reichen würde. Afaik schnibbeln sie selbst da nämlich nicht, wenn sie eine machen. (Könnte mich irren, aber so viel kann man bei z.B. Dynasty Warrior Spielen nicht schneiden) NISA ist eigentlich die einzige Firma, die so etwas macht... glaub ich. Selbst Atlus macht keine wirklich half-dub, sondern nimmt einfach die komplette Sprachausgabe weg. Das ist immerhin konsequent, wenn auch konsequent doof. Xseed oder Aksys vertonen entweder alles oder bieten die Original-Tonspur an. Bamco ist mittlerweile auch komplett am vertonen, eine ganze Weile schon. Vergess ich da wen?

  8. #8
    Tecmo Koei kontaktiert ihre Leute in Japan um herauszufinden, was los ist. Anscheinend hatten sie andere Informationen als die, die NISA preis gegeben hat.

    Zitat Zitat
    We have sent your Atelier Ayesha enquiries to our team in Japan to clarify as what we have been told was slightly different. We will verify.
    We feel your anger, we're not happy either. It's the same level. However, we have to wait for JP to tell us before we announce.
    Remember, we're not the one who made decision. It's really down to Japan, yet we're looking for their replies.
    Während dessen haben sich mal wieder Dutzend Einmalposter im NISA-Forum angemeldet um ihren Zorn freien Lauf zu lassen. Derzeit versucht man Koei mit massig Tweets, Posts und E-Mails klar zu machen, dass uns ein zweites Mugen Souls-Desaster, höchstwahrscheinlich noch größeren Ausmaßes, bevorsteht, wenn sich die Ankündigungen bestätigen sollten.

    Herrlich. Jemand sollte einen Film daraus machen. Mit Musik von Hans Zimmer um die Spannung adäquat umsetzen zu können.

  9. #9
    Zitat Zitat von Tyr Beitrag anzeigen
    Herrlich. Jemand sollte einen Film daraus machen. Mit Musik von Hans Zimmer um die Spannung adäquat umsetzen zu können.
    Warum steckt das nicht einfach mal jemand Compile Heart? Klingt für mich nach nem perfektem Neptunia Setting. Publisher, Lokalisierung, dual audio, half dub, wütende Fans.. Man könnte auch richtig nett rumwitzeln, indem man einfach mal zwischendurch 2 Sätze nicht vertont. Oder, dass ein Spiel erst 2 Jahre später woanders herauskommt. Den ersten region lock auf der Ps3 kann man auch thematisieren. (Neptune: "Noire, WHY DID YOU DO THAT?" Noire: "I-It wasn't me! H-Hey, where are you going Atly?!?")

  10. #10
    Oh, du meinst als neue Bedrohung von Gamindustri statt Raubkopien nun schlechte Lokalisationen?
    Na, da wird Nisa aber schnell von der Heroine of Justice zur Deity of Sin.

  11. #11
    Zitat Zitat von Tyr Beitrag anzeigen
    Oh, du meinst als neue Bedrohung von Gamindustri statt Raubkopien nun schlechte Lokalisationen?
    Na, da wird Nisa aber schnell von der Heroine of Justice zur Deity of Sin.
    Nee, Nisa ist doch ok wie sie ist. Sie sagt immer "justice", haut im Endeffekt aber sinnlos drauf und hat ihre eigene "justice". Passt doch. Nisa ist sehr egoistisch. Sie rettet keine Leute um Leute zu retten. Fand ich zumindest.

  12. #12
    Nee, diesen Thread hier meinte ich nicht, hier geht es ja gemäßigt zu. Da habe ich wohl etwas unüberlegt pauschalisiert

    Das Ding ist: Wenn ich die Wahl zwischen Half-Dub habe (was bisher halt auch afaik immer so war und die japanische Sprachausgabe hat mich persönlich eh nie gejuckt) oder gar keiner englischen Version, dass nehme ich doch lieber die erste Option.

    Es ist halt nicht toll und da stimme ich auch jedem zu, aber in Anbetracht der nicht rosigen jRPG-Gegenwart finde ich so was wie ,,Kein j-Dub, kein Kauf'' echt verwöhnt und solche Leute sollten sich mal ernsthaft fragen, ob sie das SPIEL interessiert oder die Auslebung ihrer feuchten Weeaboo-Träume mit einer Sprache, von der sie 2 Wörter verstehen. Wenn sie das Fehlen von der japanischen Sprachausgabe am Kauf hindert, dann kann das Interesse am Spiel ja auch nicht groß gewesen sein. /firstworldproblems

    Genug ausgekotzt.

    Damit meine ich hier aber keinen, nur für's Protokoll

  13. #13
    Hm, ok. Das wird nicht gekauft. Ich mein, hatte ich eh nicht vor, da ich immer noch Totori und Meruru rumfliegen habe, aber eine gute Lokalisation hätte ich unterstützt. So kann es sein, dass Atelier jetzt beerdigt wird. Etwas Schade. Wobei es sicher nicht auf Dauer so bleibt. Wenn Tecmo/Koei keine Lust mehr hat, dann wird sicher irgendwer anderer ne Lizenz bekommen können.

    @thickstone: Es ist nicht nur "keine japanische Tonspur", sondern auch "keine volle Tonspur". Das kannste heute nicht mehr bringen. Ich habe immer lang und breit drüber geschrieben, wie schlimm halbe Tonspuren sind, wenn sie der Standard sind. Entwickler vertonen aus gutem Grund. Niemand sollte da irgendwie dran rumschneiden. Das wertet ENORM ab. Wenn man dann sogar die komplette Tonspur weglässt, hat man richtig verhauen. Ich erinnere mich da immer mit grauen an die Stummen Szenen aus Tales of Legendia. Brr. Keine Musik bei, nur Stille. Normal sollte das atmosphärisch sein. Ha! Schnibbel Schnapp und weg war se, die Atmosphäre. Ich hab nichts gegen "english only", aber was gegen diese Abwertung durch half-dubs.
    Geändert von Kiru (16.01.2013 um 08:52 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •