Der erste Teil wurde damals, wie viele andere Spiele auch, nicht von XSEED-Leuten übersetzt, sondern von Freelancern, auf die XSEED schon öfter mal zurückgegriffen hat. Das sind John Sears, Jeff Nussbaum und Chris Cruz. Jessica M. Chavez (aka Jess) von XSEED hat das Editieren übernommen. Aber okay, das wird sie dieses Mal wohl nicht mehr machen. Da bleibt die Frage, ob die alten Übersetzer noch dabei sind. Und wer editiert – Jess hat damals immerhin ca. 2200 Stunden drangesessen.

Zitat Zitat
Und zu allem nach Trails hat Xseed schon gesagt, dass sie damit nichts mehr zu tun haben wollen. Sie sehen schon Teil 1 von Trails als Fehler an. Im Nachhinein. Haben nicht allzu sehr gewusst auf was sie sich da einlassen. Aber Xseed versucht eben irgendwie auf die Fans zuzugehen, aber imo bringt das eben relativ wenig, wenn eh ziemlich bald Schluss ist.
Eh, wo hast du das denn gelesen? Das würde ich gern mal sehen. XSEED wusste sehr wohl, worauf sie sich da einlassen. Sie wussten, dass es ein extrem textlastiges Spiel ist, dass es vermutlich nicht allzu profitabel ist, aber sie wollten es trotzdem in den Westen bringen. Worüber ich sehr froh bin. Und das Spiel hat sich im Bereich der Erwartungen verkauft (aber vermutlich eine größere Fanbase als erwartet aufgebaut). Aber wann haben sie bitte gesagt, dass das ein Fehler war?