Zitat Zitat von Liferipper Beitrag anzeigen
Du meinst so, wie sie es in den Teilen danach gemacht haben, gerade WEIL sich die Leute beschwert haben, dass die deutschen Untertitel nicht zur englischen Sprachausgabe passen? (Stattdessen die japanische Tonspur mit dazuzupacken wäre natürlich ein Ding der Unmöglichkeit gewesen...)
Wenn es da so gemacht wurde, dann auf jeden Fall ja. Ich sehe ein, dass es nicht ideal ist, Untertitel zu einer nicht dazu passenden Sprachausgabe anzuzeigen, aber eine Übersetzung zu übersetzen ist wirklich wie stille Post (oben erwähnte das ja schon jemand). Da eine Übersetzung immer auch eine Interpretation ist, ist das wohl das schlimmste, was man machen kann, wenn man den Anspruch hat, eine einigermaßen dem Original entsprechende Übersetzung anzubieten. Früher wurden auch mal Mangas aus dem Französischen übersetzt und an die Zeiten will ich mich lieber nicht erinnern.

Sicher, die dazu passende Sprachspur wäre die beste Vorgehensweise gewesen, aber wieso einfach, wenn es auch dumm geht?