Versuch es erst einmal selbst. Bei einzelnen Sätzen wird dir hier gerne geholfen. Aber niemand kann dir die ganze Arbeit abnehmen...
Versuch es erst einmal selbst. Bei einzelnen Sätzen wird dir hier gerne geholfen. Aber niemand kann dir die ganze Arbeit abnehmen...
Solche Onlineübersetzer wie der von Abacho sind für einzelne Vokabeln ganz gut aber ich rate dir deutlich davon ab da ganze Sätze reinzuhauen, denn dann kommt oft nur Schwachsinn raus, also versuche für den anfang mal es selbst zu übersetzen.
Und wenn du schon Übersetzer benutzen willst dann sei bitte so schlau und lies dir den Text nach dem Übersetzen nochmal durch und korrigiere die gröbsten Fehler.
Vor allem wäre es ratsam Sätze wie *translation ends here* zu löschen.
Das hat ein Kollege von mir nämlich mal vergessen - kam nicht so gut an beim Lehrer.![]()
--Neu!Mein Mod für Europa Universalis 3: aktuelle Version = 1.06! Bei Interesse PN an mich oder in meinem Welteroberungsthread vorbeischaun.Stolzes Mitglied "der Fünf" (laut BG)
![]()
Ich schau aus meinem Fenster und alles was ich sehe ist mein Weg zum Ruhm. Neu: Tips und Trick von mir zur Total War Reihe.
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Wenn schon Online-Translator, dann würde ich zu Google greifen. Der ist bei Sprachen, die von der Wortstellung her nah beieinander sind, ziemlich brauchbar, wenn man am Ende die kleinen Macken ausbessert. Chinesisch-Englisch macht der zum Beispiel sehr oft wirklich gut. Deutsch-Englisch dürfte auch halbwegs brauchbare Ergebnisse liefern.