Würde mir von euch jemand Texte ins englische übersetzern? Das bräuchte ich für mein Referat...
Würde mir von euch jemand Texte ins englische übersetzern? Das bräuchte ich für mein Referat...
Natürlich, das tun wir doch gerne. Und dann machen wir Dir am besten auch noch die Präsentation und das Thesenpapier für Dich, wenn wir schon dabei sind. Und weil heute Sonntag ist, kommen wir auch gleich vorbei und halten das Referat für Dich. o_O
Wie wär's mit dir selber? Oder für was besuchst du den Englischunterricht?
Für Vokabeln kann ich allerdings http://dict.leo.org/ empfehlen.![]()
Jop, ich kenne ein paar. Preislich liegt das bei Deutsch-Englisch zwischen EUR 1.20 und EUR 1.50 pro Standardzeile, d.h. 55 Anschläge, plus Zuschläge wie 0.50 pro Zeile für Schnellaufträge (in einem Zeitrahmen unter 24 Stunden), und EUR 55 für Kleinaufträge unter fünf Seiten …
Nimm den von Abacho, der ist ganz okay.
Im Endeffekt wäre es aber besser, Du schreibst so, wie Du es gelernt hast, ansonsten verfälscht sich Dein Ergebnis und Du würdest Dich selbst betrügen. Wenn Du allerdings darauf stehst, Dich selbst zu belügen, nutze einen Übersetzer.
Wenn man jetzt einzelne Worte nachschlägt o.ä. ist es ja okay, aber Du sollst ja auch daraus lernen, also wäre es schon von Vorteil den Rest selbst zu formulieren, Fehler hin oder her - Dafür ist die Schule da, denn später wird Dir keiner mehr Ratschläge geben oder Deine Texte nachbessern.
Vielleicht könntest du auch anfangen, Deutsch zu schreiben (nur so als Tipp: Das Deutsche benützt Groß- und Kleinschreibung und Verben bilden sich in der Regel auf -en). Wenn du das gelernt hast, übersetzt du deinen korrekten deutschen Text selbst ins Englische. Und dann kannst du fragen, ob dir vielleicht wer beim Korrigieren hilft, denn dann kannst du effektiv aus deinen Fehlern lernen.
Und nimm dir verdammt nochmal nen Nachhilfelehrer. Die kosten zwar, aber dann fängst du vielleicht an, dich selbst mal um deinen Schulkram zu kümmern. Anders wirst du nämlich nichts lernen und sitzt spätestens in 3 Jahren da und bekommst nichts mehr mit. Oder du schaffst es tatsächlich durch die Schule, aber scheiterst dann an deinen mangelnden Fähigkeiten.
You choose. (Das ist ein englischer Satz. War ganz einfach und hat gar nicht wehgetan.)
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Versuch es erst einmal selbst. Bei einzelnen Sätzen wird dir hier gerne geholfen. Aber niemand kann dir die ganze Arbeit abnehmen...
Solche Onlineübersetzer wie der von Abacho sind für einzelne Vokabeln ganz gut aber ich rate dir deutlich davon ab da ganze Sätze reinzuhauen, denn dann kommt oft nur Schwachsinn raus, also versuche für den anfang mal es selbst zu übersetzen.
Und wenn du schon Übersetzer benutzen willst dann sei bitte so schlau und lies dir den Text nach dem Übersetzen nochmal durch und korrigiere die gröbsten Fehler.
Vor allem wäre es ratsam Sätze wie *translation ends here* zu löschen.
Das hat ein Kollege von mir nämlich mal vergessen - kam nicht so gut an beim Lehrer.![]()
--Neu!Mein Mod für Europa Universalis 3: aktuelle Version = 1.06! Bei Interesse PN an mich oder in meinem Welteroberungsthread vorbeischaun.Stolzes Mitglied "der Fünf" (laut BG)
![]()
Ich schau aus meinem Fenster und alles was ich sehe ist mein Weg zum Ruhm. Neu: Tips und Trick von mir zur Total War Reihe.
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Wenn schon Online-Translator, dann würde ich zu Google greifen. Der ist bei Sprachen, die von der Wortstellung her nah beieinander sind, ziemlich brauchbar, wenn man am Ende die kleinen Macken ausbessert. Chinesisch-Englisch macht der zum Beispiel sehr oft wirklich gut. Deutsch-Englisch dürfte auch halbwegs brauchbare Ergebnisse liefern.