Ich finde die zweite Variante besser – gibt es in dieser Konstellation ja durchaus auch, z.B. bei 桜花 (cherry blossom). Allerdings würde 花 dann nicht hana/bana ausgesprochen werden, sondern ka. 竜の花 sieht für mich eher nach "Blume des Drachen" aus – wobei es natürlich genauso gut mit Dragon Blossom übersetzt werden könnte. Übrigens gibt es 竜花 auch als Namen (Tatsuhana), ist aber glaube ich relativ selten.

龍 ist übrigens ein anderes Zeichen für Drache, dass afaik synonym zu 竜 verwendet wird.