Oh meine Güte. Grad eben folgendes in einem Artikel auf Gamespot gelesen, der eigentlich darum ging, dass ein Sequel möglich wäre wenn die Verkaufszahlen im Westen gut genug sind..
Eine Millionen. Das ist VIEL. Zum Vergleich, die Aselia Übersetzung hat 452,353 Wörter in Englisch. Japanisch ist mit Wörtern eh etwas komisch.. keine Ahnung wie das gezählt wird. Aber wenn man das 1zu1 auf Englisch übertragen kann (und normal ist Englisch eher aufgeblähter), dann ist das mehr als doppelt so viel. Klar Beschreibungen und co., aber das ist eine ungeheuer große Menge. Ich kann mir aber auch sehr gut vorstellen, dass es einfach ne falsche Übersetzung ist, und eigentlich "characters" ist. Das ist bei Japanisch auch viel leichter zu zählen. Ich erwähne da noch mal die Aussage vom xseed staffler:Zitat
Ist natürlich immer noch viel, wie man sieht. Und es würde in etwa passen vom zeitlichen. ~12 Monate für Übersetzung und editiert werden muss ja auch noch.Zitat