Keinen Einfluss, eh? Den muss sich NISA merken.(Oder bringen die das auch immer? Weiß das ehrlich gesagt nicht, weil das immer nur USA betraf)
Keinen Einfluss, eh? Den muss sich NISA merken.(Oder bringen die das auch immer? Weiß das ehrlich gesagt nicht, weil das immer nur USA betraf)
So, habs dann auch mal bei Amazon vorbestellt. Muss ich mir dann wohl zum Monatsende noch ein neues Regal kaufen
Auf den dicken Guide verzichte ich aber, werde das Spiel vorerst eh nicht spielen![]()
Oh meine Güte. Grad eben folgendes in einem Artikel auf Gamespot gelesen, der eigentlich darum ging, dass ein Sequel möglich wäre wenn die Verkaufszahlen im Westen gut genug sind..
Eine Millionen. Das ist VIEL. Zum Vergleich, die Aselia Übersetzung hat 452,353 Wörter in Englisch. Japanisch ist mit Wörtern eh etwas komisch.. keine Ahnung wie das gezählt wird. Aber wenn man das 1zu1 auf Englisch übertragen kann (und normal ist Englisch eher aufgeblähter), dann ist das mehr als doppelt so viel. Klar Beschreibungen und co., aber das ist eine ungeheuer große Menge. Ich kann mir aber auch sehr gut vorstellen, dass es einfach ne falsche Übersetzung ist, und eigentlich "characters" ist. Das ist bei Japanisch auch viel leichter zu zählen. Ich erwähne da noch mal die Aussage vom xseed staffler:Zitat
Ist natürlich immer noch viel, wie man sieht. Und es würde in etwa passen vom zeitlichen. ~12 Monate für Übersetzung und editiert werden muss ja auch noch.Zitat
Mit einer Angabe in Lines könnte ich mehr anfangen.![]()
Deswegen hab ich doch Aselia zitiert. Lines sagen nichts aus, aber Aselia hatte etwa 2,4 mb japanischen Text zum übersetzen. Sowas wie Clannad hat 3 mb. (100k lines.. mehr als in Fate, Fate ist trotzdem länger da mehr Text pro line und eben 3.9 mb Text )
Ich denke wirklich, dass es ne falsche Übersetzung ist. Ansonsten hat das Spiel Text im 5mb Bereich, was einfach nur zu viel ist. Das kann man nicht nur mit Beschreibungen füllen. Das ist Level 5, die machen normalerweise sehr knappe Geschichten ohne groß blabla.