Dazu kann ich nichts sagen, in FFXI sind die Cutscenes aber 1a übersetzt worden.
Kommt wohl daher, dass die Cutscenes aus dem Englischen übersetzt werden und die Itemnamen in FFXI aus dem japanischen. Manche Übersetzungen klingen von daher natürlich "Seltsam" wenn man im Amerikanischen das Nami-Gatana hat und im deutschen es Trähnenschwert heißt... Will eigentlich nur sagen, dass man da nicht vorschnell urteilen sollte, zumal es ja auch immer den Translator gibt, den man, wenn man weiß wie man ihn nutzt, ja sämtliche Itemnamen als Übersetzung ausspuckt.Zitat