Zitat Zitat von Sepix Beitrag anzeigen
Die deutsche Übersetzung ist trotzdem absolut grauenhaft ...
Der extreme Piratenakzent im englischen wurde nämlich mitübersetzt was zu einer neuen Sprache geführt hat die aber garantiert nicht Deutsch ist wenn ich sie nichtmal mit Deutsch als Muttersprache verstehe.
Dazu kann ich nichts sagen, in FFXI sind die Cutscenes aber 1a übersetzt worden.

Zitat Zitat
Square Enix glänzt nämlich in FFXI auch nicht gerade mit gut übersetzten Itemnamen ... Gebt mal als Beispiel "A. Abjuration Head" ein und lasst euch das auf Deutsch übersetzen.
Kommt wohl daher, dass die Cutscenes aus dem Englischen übersetzt werden und die Itemnamen in FFXI aus dem japanischen. Manche Übersetzungen klingen von daher natürlich "Seltsam" wenn man im Amerikanischen das Nami-Gatana hat und im deutschen es Trähnenschwert heißt... Will eigentlich nur sagen, dass man da nicht vorschnell urteilen sollte, zumal es ja auch immer den Translator gibt, den man, wenn man weiß wie man ihn nutzt, ja sämtliche Itemnamen als Übersetzung ausspuckt.