Zitat Zitat von BDraw Beitrag anzeigen

Btw, liegt das mit dem Exillia nicht eher an dem japanischen Lautsystem? Die dürften einen bloßen ks-laut so ohne Vokal davor doch gar nicht aussprechen können, oder? (Ekusiria oder sowas würde ich jetzt mal als vermuten). Vom Englischen und Deutschen her wüsste ich nicht, warum man da ein e mitsprechen sollte.
Zu graces sag ich mal nichts, bis ichs durch habe, macht weniger Sinn bislang. Allerdings zum Quote hier, nein. Xenosaga wäre z.B. Zenosaaga. (ゼノサーガ) Deutsch würde mans eher Senosaga schreiben.

Ist ein leichter Fehler den Leute gerne mal machen. Japaner kennen und nutzen unsere Buchstaben nicht. Sie haben ihr eigenes System. Das heißt man geht nicht von Xillia -> Japanische Aussprache. Sondern man nimmt deren Aussprache und kreiert danach irgend etwas, was dort eh keinen Interessiert, weil sie Kana haben um zu wissen wie man das Wort ausspricht.
Ausnahme ist hier wohl nur wenn sie tatsächlich ausländische Wörter adaptieren, dann kommt das eben drauf an. Da versuchen sie so nah wie möglich dran zu sein. Das ist auch nicht immer ganz leicht, da sie so wenige Laute haben. Da gibts dann so amüsante Sachen wie Shichueeshon. Das soll situation (Englisch) sein. Japaner haben kein si, nur shi. Japaner haben kein ti, nur chi. (wovon quasi chu kommt) Und die werden dann benutzt, was dann doch recht seltsam klingt, wenn man sowas öfter in einem Wort hat.