mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 499

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    habe gerade den Trailer zu ToX US/EU Version gesehen. Bitte sagt mir das es eine optionale Japanische Sprachausgabe gibt. Die englische Synchro geht ja mal garnicht

  2. #2
    Zitat Zitat von Andrei Beitrag anzeigen
    habe gerade den Trailer zu ToX US/EU Version gesehen. Bitte sagt mir das es eine optionale Japanische Sprachausgabe gibt. Die englische Synchro geht ja mal garnicht
    Gibt's nicht. Ich mag die Sprachausgabe auch nicht sooo gerne, insbesondere Jude. Ich assoziiere den Sprecher von Jude immer mit irgendwelchen Schleimscheißer-Charakteren.

    Leila ist Wendee Lee. Yay?

    Edit: Collector's Edition ist vorbestellt. In my veins.

  3. #3
    Lol, klingt kacke. Richtige Sammler brauchen also die limitierte Version und die day 1 edition, da letztere ein Artbook mit weniger Seiten hat. (eventuell einfach nur ein Teil des Artbooks der limitierten Version, aber es ist eben anders) Oh, undn Steelbook gibts auch, wenn man bei Gamestop bestellt.

    Ich weiß nicht, ich hab grad nicht das verlangen, das zu kaufen. Ich scheiße ehrlich gesagt auf Figuren, besonders, wenns Chars sind, die ich nicht kenne. Vielleicht hasse ich sie, und dann hab ich in etwa 30 Euro in den Wind geschossen. (Wenn man annimmt, dass das "größere" Artbook 10 Euro mehr kostet, als das normale)

    Nee, ganz im Ernst, Bamco. Fangt nicht mit so einem Müll an. Wirklich. Das ist der letzte Dreck. So beliebt ist Tales nu auch wieder nicht. Dann könnt ihr auch dual audio anbieten..

  4. #4
    Zitat Zitat von thickstone Beitrag anzeigen
    Gibt's nicht. Ich mag die Sprachausgabe auch nicht sooo gerne, insbesondere Jude. Ich assoziiere den Sprecher von Jude immer mit irgendwelchen Schleimscheißer-Charakteren.

    Leila ist Wendee Lee. Yay?

    Edit: Collector's Edition ist vorbestellt. In my veins.

    well fuck..................da muss man wohl in den sauren apfel beissen.

  5. #5
    Tales hat irgendwie immer eine "Gewöhungs"-Syncro^^
    Beim ersten Hören denk ich auch immer "Urgh, grausam...DAS soll ich das ganze Spiel über aushalten? O_o" Das war bei Tales of Vesperia so, das war bei Tales of Graces so...und hier merk ichs auch schon wieder ^^
    Naja und spielt mans dann wirklich in der finalen Form gewöhnt man sich doch sehr schnell dran und die Syncro stellt sich sogar als gut heraus! Zumindest Tales of Vesperia war absolut überzeugend, Tales of Graces f immerhin noch größtenteils, ging aber trotzdem voll in Ordnung

  6. #6
    Zitat Zitat von Rush Beitrag anzeigen
    Tales hat irgendwie immer eine "Gewöhungs"-Syncro^^
    Beim ersten Hören denk ich auch immer "Urgh, grausam...DAS soll ich das ganze Spiel über aushalten? O_o" Das war bei Tales of Vesperia so, das war bei Tales of Graces so...und hier merk ichs auch schon wieder ^^
    Naja und spielt mans dann wirklich in der finalen Form gewöhnt man sich doch sehr schnell dran und die Syncro stellt sich sogar als gut heraus! Zumindest Tales of Vesperia war absolut überzeugend, Tales of Graces f immerhin noch größtenteils, ging aber trotzdem voll in Ordnung
    Ja, sobald man die nervige Kindheit hinter sich hat. Asbels Kindstimme geht ja mal gar nicht

  7. #7

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Meine Fresse... während Amazon DE das Game schon listet, pennt Amazon UK noch immer. Ist ja nicht so, als hätte ich nicht schon beide Teile, aber die EU Day1 Edition hätte ich dann doch ganz gerne.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  8. #8
    Zitat Zitat von Knuckles Beitrag anzeigen
    Meine Fresse... während Amazon DE das Game schon listet, pennt Amazon UK noch immer. Ist ja nicht so, als hätte ich nicht schon beide Teile, aber die EU Day1 Edition hätte ich dann doch ganz gerne.
    Echt? Kannst du mir vllt. nen Link dazu geben? Ich kann irgendwie nur die Importversion auf Amazon.de finden :/

  9. #9

  10. #10
    Zitat Zitat von Lux Beitrag anzeigen
    Aye Danke
    Komischerweise zeigt mir Amazon das Spiel an wenn ich nach "Xillia" suche, aber nicht wenn ich nach "Tales of Xillia" suche Oo

  11. #11
    Zitat Zitat von Knuckles Beitrag anzeigen
    Meine Fresse... während Amazon DE das Game schon listet, pennt Amazon UK noch immer. Ist ja nicht so, als hätte ich nicht schon beide Teile, aber die EU Day1 Edition hätte ich dann doch ganz gerne.
    Ist ja nicht so als würde das Spiel nicht erst im August erscheinen

  12. #12

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Akito Beitrag anzeigen
    Ist ja nicht so als würde das Spiel nicht erst im August erscheinen
    Und da auch noch zum unmöglichsten Termin (für mich)...

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  13. #13
    Zitat Zitat von Knuckles Beitrag anzeigen
    Und da auch noch zum unmöglichsten Termin (für mich)...
    Vielleicht wird es noch ne US LE geben, die du dann vor Ort abgreifen kannst

  14. #14

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Akito Beitrag anzeigen
    Vielleicht wird es noch ne US LE geben, die du dann vor Ort abgreifen kannst
    Ist meines Wissens nach die gleiche LE, wie in der EU. Ich verzichte aber wie gesagt gerne auf die Figur.
    Wahrscheinlich werde ich mir die RE aber trotzdem auch nochmal als US Import mitnehmen.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  15. #15
    Zitat Zitat von Kiru Beitrag anzeigen
    Wie gesagt, ist nicht so, als wenn japanisch umsonst wäre. Und wer weiß, ob sie nicht sogar noch umprogrammieren müssten. Oftmals haben z.B. Animecutszenen keine Untertitel, was man logischerweise nicht lassen kann, wenn man Japanisch anbietet. (Außer vielleicht man ist NISA..) Das wäre noch halb so wild, aber wer weiß ob da nicht noch mehr ist. Ganz zu schweigen davon, dass die Stimmen selbst auch noch einmal kosten. Klingt eben nach einem "entweder oder" vom budget her, nur ist dann das ganze drumrum mit x verschiedenen Editionen jetzt doch etwas.. komisch? Fühlt sich ja so an, als wenn sie einen AAA Titel verkaufen wollen. Brr.
    Könnte man Umsonst anbieten, aber Bamco macht mit dem jeweiligen Voiceactorfirma komische Verträge (was wohl üblich ist in Japan?).
    Anstatt einfach das Eigentum zuerwerben wie z.B. einem Werksvertrag.

    Das Programmiertechnisch ist ziemlich Simpel. In den Optionen jeweils ne Auswahl programmieren ist einfach und dann ein Flag im RAM setzen welche Sounddatei abgespielt wird.
    Beispielt: 01_event_234_343bh und die zweite heißt einfach 02_event_234_343bh, also in der Regel simpel gemacht.

    Je nach Aufwand dauert das vielleicht 1 - 2 Wochen einzufügen.

    Achja, Voices = Schrecklich
    Da waren allgemein Tales of Vesperia und Tales of Graces deutlich besser.

    Jude = gleicher Voiceactor > Cumore (Schmierlappen) Tales of Vesperia
    Geändert von Kenzeisha (13.04.2013 um 13:22 Uhr)

  16. #16
    Zitat Zitat von Kenzeisha Beitrag anzeigen

    Das Programmiertechnisch ist ziemlich Simpel.
    Nein. Wenn eine Engine keinen Support für Untertitel in einer Szene hat, dann ist es nicht einfach die mal eben einzufügen. Ich mein, es geht. Klar. Aber es ist nicht nur ein Switch.. da eben nichts umgetauscht wird. Um die Stimmen gehts da gar nicht. Du kannst nicht einfach japanische Stimmen anbieten und wichtige Dialoge nicht untertiteln. Bei Kämpfen wird zwar gerne gespart, aber .. das liegt eventuell auch nur an NISA, die einfach am präsentesten sind wenn es um dual audio geht. (Und NISA ist für beschissene Qualität nun einmal bekannt. So langsam zumindest) Besonders Tales of lebt auch von "nach dem Kampf" Gesprächen, die ohne Untertitel dann schon irgendwie doof wären. Die meisten Rpgs haben zwar "end of battle" Sprüche, aber Tales of macht da ja gerne mal etwas mehr draus.

    edit: Achja, und in einer richtig perfekten Welt würde zu dual audio auch zwei Übersetzungen angeboten. Schließlich übersetzt man Untertitel ganz anders als eine komplette Lokalisierung. Sollte man zumindest. Außer man heißt NISA.. aber das hatte ich schon.
    Geändert von Kiru (13.04.2013 um 15:21 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •