Korrekt. Für eine deutsche Untertitel-Spur wär Japanisch only vermutlich auch besser. Entweder man kann hier Englisch und braucht keine deutschen Texte, oder aber man kann es nicht und dann ist es logischerweise besser die originale Sprachspur anzubieten. Ich weiß nur nicht, wie das preislich ist. Vermutlich kostet es für Bamco nicht mehr, wenn sie einfach Englisch anbieten. Japanisch muss eben für jedes Release normalerweise lizenziert werden. Wie das mit Englisch ist, weiß ich nicht. Könnte sein, dass hier die dub dann einfach Bamco gehört.