Seite 3 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 41 bis 60 von 71

Thema: RPG-Atelier: Die größte deutsche Maker-Community - Aber wieso?

  1. #41
    Zitat Zitat
    Aber einen Versuch wär's wert, ich frag mich nur wer bereit wär, sowas zu starten...
    Frag doch mal bei psytology.de nach? Ist eine neue Community und die Idee der Internationaliät wäre sicher mit der bisherigen Idee der Seite vereinbar.

    Geändert von Mivey (31.05.2009 um 13:25 Uhr)

  2. #42
    Willkommen zurück oder so, Aperetif.

    Naja, ich würde dabei aber auch vllt mitmachen.

  3. #43
    Ich würd wohl auch mitmachen.

  4. #44
    Zitat Zitat von 2364. Beitrag anzeigen
    Ich überleg mir schon seit längerer Zeit, ein Forum in mehreren Sprachen zu starten, da ich so gut wie dreisprachig bin...
    Ich werde in die Maker-Geschichte eingehen, als der Spinner der Aedemphia im alleingang übersetzt hat und...äh...*hust*
    Macht euch aber nichts vor, einfach ist sowas nicht...
    Also wenn ich Zeit aufbringen kann, werde ich schon mitmachen, vllt sollte man ein Übersetzungsteam gründen?^^
    Naja also ich empfehle wirklich Psy, ich kenne die Macher hinter der Seite und bin überzeugt das sich da was machen lässt. Allerdings sollte man das dann schon ernst nehmen.

  5. #45
    Zitat Zitat von 2364. Beitrag anzeigen
    Macht euch aber nichts vor, einfach ist sowas nicht...
    Natürlich nicht, das kann nicht von zwei, drei Leuten gestemmt werden. Wenn aber, dann wäre ne gute Planung und Struktur sicher hilfreich.

    Ich mein, ihr könnt ja mal einen Thread starten oder ne Gruppe (zu der ladet ihr mich dann ein, lol) und dann können wir ja mal auskaspern, welches Game denn überhaupt zum Übersetzen geeignet wäre.

    Dann schauen wir, wieviel Feedback wir an Mithelfern bekommen würden und dann können wir ja einen Plan entwickeln. Gehen wirs langsam an, so bleibt gewährleistet, dass wir nicht gleich alle die Lust verlieren...

  6. #46
    Warum schließen wir nicht gleich dieses Forum und gründen es auf Englisch neu?

    Nein, mal ganz im Ernst: Ich glaube nicht dass man im englischen Raum auf großes Interesse für unsere Projekte stoßen wird. Ich spreche neben meinen Muttersprachen Deutsch und Polnisch gut Englisch, Französisch und Russisch und habe aber auch nie auch nur eine einzige nicht-deutsche Produktion ausprobiert, ganz einfach weil's mich nicht interessiert. Vielen oder gar den meisten Engländern wird es umgekehrt sicher auch so gehen. Ich mag meine Muttersprache und warum sollte man sie denn unnötig degradieren?

    Die Engländer könnten ja auch herkommen und anfragen ob man ihre Spiele ins Deutsche übersetzt? Das war nie der Fall.

    Gibt es denn hier nicht mehr genug Leute, dass wir auf der ganzen Welt nach neuen Mitgliedern suchen müssen? Dieses Forum ist eines der aktivsten und größten Makerforen weltweit.

    Welcher Engländer registriert sich schon auf einer (überwiegend) deutschen Seite? Es gibt sehr wohl englische Seiten zu dem Thema, eine Google-Suche hat mir letztens sehr viel Ergebnisse gebracht. Wenn man hier einen eigenen englischen Bereich macht und dann am Ende nur deutsche User auf Schul-Englisch dort posten, dann sieht das mehr als bescheuert aus. Man müsste diese Webseite dann schon richtig internationalisieren, die Hauptseite überarbeiten, auch die zweisprachig machen und ich denke DAS würde die Community so denke ich hier am Ende zerstören. Wie sähe das denn aus wenn man als erstes mal auf Deutsch umstellen müsste? Für mich wäre das ein Grund diese Seite zu verlassen und zum Quartier zu gehen. Für viele andere denke ich auch.

  7. #47
    Zitat Zitat von Maturion Beitrag anzeigen
    Gibt es denn hier nicht mehr genug Leute, dass wir auf der ganzen Welt nach neuen Mitgliedern suchen müssen? Dieses Forum ist eines der aktivsten und größten Makerforen weltweit.

    Welcher Engländer registriert sich schon auf einer (überwiegend) deutschen Seite? Es gibt sehr wohl englische Seiten zu dem Thema, eine Google-Suche hat mir letztens sehr viel Ergebnisse gebracht. Wenn man hier einen eigenen englischen Bereich macht und dann am Ende nur deutsche User auf Schul-Englisch dort posten, dann sieht das mehr als bescheuert aus. Man müsste diese Webseite dann schon richtig internationalisieren, die Hauptseite überarbeiten, auch die zweisprachig machen und ich denke DAS würde die Community so denke ich hier am Ende zerstören. Wie sähe das denn aus wenn man als erstes mal auf Deutsch umstellen müsste? Für mich wäre das ein Grund diese Seite zu verlassen und zum Quartier zu gehen. Für viele andere denke ich auch.
    Ist sicher ein Argument mit der Community. Ich denke aber immernoch eine Internationalisierung KANN Impulse schaffen. Ob das allerdings auf Kosten dieser Community geht, kann ich so nicht beurteilen. Bevor wir irgendwas losreißen, sollte man sich sowieso erstmal genauere Gedanken machen.

    Mal abgesehen davon, denke ich nicht, dass englisch- oder fremdsprachige User nicht an unseren Spielen interessiert wären. Aber woher sollen wir denn wissen, was von denen gut ist bzw. die was von uns gut ist. Wenn keiner den anderen versteht.

    Kommt natürlich auch darauf an, was die Community als ganzes will. Ich kann mir schon vorstellen, dass es vielen hier so ganz recht ist, wie es im Moment ist. Dann brauchen wir uns auch nicht bemühen.
    Sicher ist wohl aber, dass die Maker-Szene so wohl weiterhin auf der Stelle stehen bleibt. Und auch immer weniger Nachwuchs wird kommen, da die Medienpräsenz und damit Werbung auch immer weiter den Bach runter geht (Screenfun tot, Giga halbtot).

    Und wie gesagt, ich sehe eine Menge Potenzial noch in dieser Community. Aber, ob es jemals genutzt wird ist eine andere Frage...

  8. #48
    Raum nimmt Muße. Ich will lieber vier Wände um mich herum haben, die erschüttern, wenn ich mich auslebe, anstatt Gefahr zu laufen, dass ich untergehe und alles verwässert. Ich kann jedenfalls kein schönes Beispiel dafür finden, dass Kreativität der Öffnung nach außen wegen gesteigert wurde. Ich halte es ja schon jetzt für wenig gesund sich derart auf die Community zu versteifen, es sei denn, es geht einem in erster Linie um genau die und nicht um das Basteln von Spielen.

  9. #49
    Woah! Kaum bin ich mal einen halben Tag weg, gibt es hier gleich tausend neue Antworten ! Freut mich !

    Zitat Zitat von Ascare Beitrag anzeigen
    Allerdings ist das Ganze natürlich mit viel Arbeit und Fummelei verbunden, insbesondere bei 2k/3 Projekten. Und dann noch die Sprachbarrieren bzgl. Sprichwörter etc. Ich denke daher nicht, das aus dem Ganzen was wird. Die besten Vorhaben sind meistens auch am Schwersten umzusetzen.
    Ja, das ist klar. Natürlich würde es viel Arbeit werden. Aber wir sollten uns für die Übersetzungen ja auch Zeit nehmen und nicht alles von heute auf morgen machen, dann klappt das auch.

    Zitat Zitat von Davias Beitrag anzeigen
    http://forum.rpg2000.4players.de/php...30346#p1530346
    King Kadelfek hat hier vor längerer Zeit ein Tool vorgestellt mit dem man Dialoge recht einfach übersetzen kann, zumindest sehr viel leichter als wenn man im Event-Code rumhamstert =o
    Das ist in der Tat ziemlich nützlich. Damit würde das Übersetzten sehr viel leichter fallen!

    Zitat Zitat von Spongie *W* Beitrag anzeigen
    [...]
    Aber für mich steht nichtmal der Aufwand einer Spielübersetzung, sondern die Schwierigkeit dessen im Weg.
    [...]
    Ja, da ist natürlich was dran. Allerdings behaupte ich auch mal vage, dass es ein professioneles Team auch nicht sehr viel besser hinbekommen würde. Einfach aus dem Grund, dass Englisch viel simpler gestrickt ist, als Deutsch. Man kann einfach nicht perfekt übersetzen, ohne, dass viele Wortwitze verloren gehen. Genau so auch anders rum. Die Erfahrung habe ich auch schon bei anderen Übersetzungsprojekten gemacht.

    Zitat Zitat von Mivey Beitrag anzeigen
    Dann übersetzt doch einfach VD1 oder 2. Die sind sprachlich nichts besonderes, schließlich hängt der hin und wieder zynische Humor von Asgar, der glaub ich eh das interessanteste an den Dialogen war, nicht von sprachlichem Niveau ab. Das dürfte auch sehr viele englischsprachige Leute interessieren.
    Ja, das wäre auch meine Idee. Es gibt natürlich gute Spiele, mit sehr vielen schwere Dialogen. Bevor wir uns an die heran wagen, sollten wir uns aber auch erst einmal an den leichteren Titeln versuchen.

    Zitat Zitat von wusch Beitrag anzeigen
    Ja, ne wirklich tolle Idee, ich bin mir zwar nicht sicher ob das was wird, aber wenn wir es nicht zumindest versuchen werden wir es nie herausfinden.
    Und bevor wir die Übersetzung dann "freigeben sollten ein paar Muttersprachler das Spiel mal durchspielen, und auf Sprachschnitzer überprüfen, aber soweit müssen wir erstmal kommen.
    Die Einstellunge gefällt mir . Und ja, wir könnten ein paar Muttersprachler das Spiel so zu sagen beta testen lassen.

    Zitat Zitat von Liferipper Beitrag anzeigen
    1,2 Milliarden Menschen haben Chinesisch als Muttersprache!
    Was aber auch nicht wirklich viel mit dem Thema zu tun hat. Denn immerhin geht es hier darum, was wir selbst tun können. Und ich gehe mal nicht davon aus, dass hier all zu viele Leute Chinesisch sprechen. Bei Englisch sieht die Sache schon anders aus.

    Zitat Zitat von Supermike Beitrag anzeigen
    Zur sprachlichen niveau-barriere...
    Sollte es wirklich so schwer sein Leute zu finden die das können, dann zieht doch einfach jemanden dazu der die fremdsprache als Muttersprache hat. Erklären was gemeint ist können wir ihm immer noch auf einfache art. Er weiss dann wenigstens WAS er ein niveau höher schieben muss.
    Ja, das wäre auch meine Idee gewesen. Es gibt ja auch so tolle Seiten wie z.B. www.lang-8.com, wo man etwas auf einer Sprache hin schreiben kann, das dann von Muttersprachlern korrigiert bzw. verbessert wird. Das könnte unter anderem ziemlich hilfreich sein.

    Zitat Zitat von DSA-Zocker Beitrag anzeigen
    Das ist aber extrem aufwändig, wenn erst jeder einzelne Dialog erklärt werden muss und dann erst übersetzt werden kann. Wenn dann sollte man Muttersprachler in der Sprache sein, in die man übersetzen soll und die andere trotzdem recht gut beherrschen, zumindest gut genug um den Dialogen folgen zu können, wobei sicherlich eine sehr gute Kenntnis der Sprache deutlich besser wäre.
    Ich glaube aber auch kaum, dass das bei wirkliche JEDEM Dialog nötig sein wird. Ich denke mir da, dass es höchstens mal immer wieder zwischendrin Dialoge geben wird, auf die das zutrifft. Die könnte man ja dann sammeln und dann gleichzeitig korrigieren lassen.

    Zitat Zitat von 2364. Beitrag anzeigen
    Um auch noch was ernstes beizutragen: die Idee einer internationalen Community find ich geil, aber aus dem Atelier wird man wohl keine machen können, weil es das einfach schon zu lange gibt. Wär ja auch schade.
    Viel mehr sollte man eine neue Community gründen, die von Anfang an darauf aus ist, international zu sein. Wenn sich dann keine Jugendlichen dafür interessieren und das ganze zu ner Ansammlung von Profis und sonstigen Freaks wird, dann ist es halt so. Aber einen Versuch wär's wert, ich frag mich nur wer bereit wär, sowas zu starten...
    Die Idee finde ich super und ich wäre auch bereit das ganz in Gang zu setzen. Allerdings würde ich das so ganz ohne Hilfe nicht schaffen. Ich meine wir bräuchten ja dann am besten auch erst mal eine Website + Forum und mit sowas kenne ich mich nicht aus. Aber an und für sich wäre ich bereit dazu.

    Zitat Zitat von Aperetif Beitrag anzeigen
    Mein Vorschlag wäre es, dass man die Struktur des Forums ein wenig überarbeitet. Und neben den gewöhnlichen deutschen Foren (die bleiben sollten, wegen der Beständigkeit und wegen den dt. Usern, die nicht so gut englisch können) einige englische Foren existieren. Diese sollten aber nicht nur irgendeine Niesche bilden, sondern das Gefühl vermitteln, dass sich hier auch eine gleichberechtigte internationale Community entwickeln kann.

    Das sollte der Anfang sein, später, wenn sich das Konzept durchsetzt, kann man auch der Hauptseite ein Facelift verpassen.
    Dann muss man auch in entsprechende internationale Maker-Communities gehen und ein bisschen die Werbetrommel rühren.

    Den Effekt, den ich mir davon verspreche ist folgender:
    Wir kennen die Perlen aus der Hochzeit dieser Community alle, aber für viele andersprachige waren diese bisher immer unzugänglich. Wenn wir denen also ein paar der besten Spiele in englisch vorsetzen, dann können wir evtl. bei jenen Personen dort diese Begeisterung auslösen, die es damals bei uns ausgelöst hat. Das wiederum könnte die neuen int. User dazu veranlassen ihre eigenen Spieleperlen zu verenglischen und uns anzubieten.
    Wenn alles optimal läuft, ergibt sich so ein Effekt bei dem sich beide Parteien vielleicht gegenseitig hochschaukeln und der ganzen Szene neues Leben einhauchen können.

    Das ist ne spannende Idee. Dem bedarf natürlich ein wenig Arbeit und der Unterstützung der Community, vor allem der Pfeiler dieser Community, die beeindruckenderweise immernoch da sind.

    Ich würde mich in meiner spärlichen Freizeit sicher auch an dem ein oder anderen Übersetzungsprojekt beteiligen, weil ich mit Sprachen eh ne Menge anfangen kann.

    Go International, go Revolution!
    ~Für die Renaissance der RPG-Maker-Community~

    Du sprichst mir aus der Seele, Aperetif! Du spiegelst genau die Gedanken wieder, die mir durch den Kopf gehen. So in etwa stelle ich mir das auch vor. Ja, wir müssten natürlich sehr viel Arbeit auf uns nehmen. Aber wir müssten es ja auch nicht gleich überstürzen und könnten erst mal langsam anfangen und uns dann hocharbeiten.

    Zitat Zitat von Mivey Beitrag anzeigen
    Also wenn ich Zeit aufbringen kann, werde ich schon mitmachen, vllt sollte man ein Übersetzungsteam gründen?^^
    Ja, sowas in der Art hatte ich auch vor. Allerdings mit variablen Mitgliedern. Wenn wir nur ein festes Team haben, dann wird der ganze Druck auf diesem Team lasten und das ganze Projekt wird irgendwann automatisch scheitern, weil der Druck zu hoch wird. Darum sollten wir zu jedem Projekt eine Umfrage oder sowas starten, um Mitglieder zu finden, die generell Interesse und auch Zeit haben. Und am besten wäre es, wenn immer noch ein paar Mitglieder dabei wären, von denen man schon weiß, dass sie sehr gut in Englisch sind, damit sie das ganze überschauen können. So zu sagen eine Art "Teamführer" (auch hier wäre es besser, wenn das mehrere Leute übernehmen würden).

    Zitat Zitat von Mivey Beitrag anzeigen
    Naja also ich empfehle wirklich Psy, ich kenne die Macher hinter der Seite und bin überzeugt das sich da was machen lässt. Allerdings sollte man das dann schon ernst nehmen.
    Ich kenne Psytology noch gar nicht. Was genau ist das eigentlich?

    Zitat Zitat von Aperetif Beitrag anzeigen
    Natürlich nicht, das kann nicht von zwei, drei Leuten gestemmt werden. Wenn aber, dann wäre ne gute Planung und Struktur sicher hilfreich.

    Ich mein, ihr könnt ja mal einen Thread starten oder ne Gruppe (zu der ladet ihr mich dann ein, lol) und dann können wir ja mal auskaspern, welches Game denn überhaupt zum Übersetzen geeignet wäre.

    Dann schauen wir, wieviel Feedback wir an Mithelfern bekommen würden und dann können wir ja einen Plan entwickeln. Gehen wirs langsam an, so bleibt gewährleistet, dass wir nicht gleich alle die Lust verlieren...
    Schon wieder genau aus meiner Seele . Ja, so stelle ich mir das auch vor. Wenn wir uns selbst unter Druck setzen, dann wird das Projekt garantiert sehr schnell scheitern. Darum müssen wir uns langsam, Schritt für Schritt, an das ganze heran tasten. Wir müssen ja nicht gleich in einem Nu eine fertige Übersetzung hervor bringen.

    Zitat Zitat von Maturion Beitrag anzeigen
    Nein, mal ganz im Ernst: Ich glaube nicht dass man im englischen Raum auf großes Interesse für unsere Projekte stoßen wird. Ich spreche neben meinen Muttersprachen Deutsch und Polnisch gut Englisch, Französisch und Russisch und habe aber auch nie auch nur eine einzige nicht-deutsche Produktion ausprobiert, ganz einfach weil's mich nicht interessiert. Vielen oder gar den meisten Engländern wird es umgekehrt sicher auch so gehen. Ich mag meine Muttersprache und warum sollte man sie denn unnötig degradieren?
    Da irrst du dich. Das Interesse besteht definitiv, Belege dafür habe ich ja schon öfters in diesem Thread gepostet. Und auch ich habe Interesse daran gute Spiele auf anderen Sprachen zu spielen. Ich kenne nur einfach keine. Und das ist genau das Problem.

    Zitat Zitat von Maturion Beitrag anzeigen
    Gibt es denn hier nicht mehr genug Leute, dass wir auf der ganzen Welt nach neuen Mitgliedern suchen müssen? Dieses Forum ist eines der aktivsten und größten Makerforen weltweit.
    Es geht ja auch nicht nur um die Mitglieder, sondern auch um die Projekte selbst. Wir haben hier kaum Projekte von anderssprachigen Communities.

    Zitat Zitat von Maturion Beitrag anzeigen
    Welcher Engländer registriert sich schon auf einer (überwiegend) deutschen Seite? Es gibt sehr wohl englische Seiten zu dem Thema, eine Google-Suche hat mir letztens sehr viel Ergebnisse gebracht.
    Also ich glaube da würden sich schon eine Menge Leute interessieren. Gerade aus dem Grund, dass dies nun mal eine der größten Communities ist. Ich habe zwar auch die ein oder andere englische Community gefunden, aber kaum eine, wo ich wirklich von den Titeln dort begeistert war.

    Zitat Zitat von Maturion Beitrag anzeigen
    Wenn man hier einen eigenen englischen Bereich macht und dann am Ende nur deutsche User auf Schul-Englisch dort posten, dann sieht das mehr als bescheuert aus. Man müsste diese Webseite dann schon richtig internationalisieren, die Hauptseite überarbeiten, auch die zweisprachig machen und ich denke DAS würde die Community so denke ich hier am Ende zerstören. Wie sähe das denn aus wenn man als erstes mal auf Deutsch umstellen müsste? Für mich wäre das ein Grund diese Seite zu verlassen und zum Quartier zu gehen. Für viele andere denke ich auch.
    Darüber haben wir ja auch schon diskutiert. Das ist uns sehr wohl bewusst. Deswegen gab es ja auch den Vorschlag das ganze evtl. als ein eigenes Projekt aufzuziehen, abgesondert von RPG-Atelier (aber dennoch in gewisser Weise verbunden).

    Zitat Zitat von Aperetif Beitrag anzeigen
    Kommt natürlich auch darauf an, was die Community als ganzes will. Ich kann mir schon vorstellen, dass es vielen hier so ganz recht ist, wie es im Moment ist. Dann brauchen wir uns auch nicht bemühen.
    Sicher ist wohl aber, dass die Maker-Szene so wohl weiterhin auf der Stelle stehen bleibt. Und auch immer weniger Nachwuchs wird kommen, da die Medienpräsenz und damit Werbung auch immer weiter den Bach runter geht (Screenfun tot, Giga halbtot).

    Und wie gesagt, ich sehe eine Menge Potenzial noch in dieser Community. Aber, ob es jemals genutzt wird ist eine andere Frage...
    Genau so ist es. Und auch im Ausland gibt es sicherlich noch eine Menge Leute mit ungenutztem Potenzial. Ganz einfach aus dem Grund, dass sie sich nicht in der Szene auskennen und evtl. noch nichtmals über den RPG Maker Bescheid wissen.

    Zitat Zitat von Owly Beitrag anzeigen
    Raum nimmt Muße. Ich will lieber vier Wände um mich herum haben, die erschüttern, wenn ich mich auslebe, anstatt Gefahr zu laufen, dass ich untergehe und alles verwässert. Ich kann jedenfalls kein schönes Beispiel dafür finden, dass Kreativität der Öffnung nach außen wegen gesteigert wurde. Ich halte es ja schon jetzt für wenig gesund sich derart auf die Community zu versteifen, es sei denn, es geht einem in erster Linie um genau die und nicht um das Basteln von Spielen.
    Wie gesagt müssen wir ja auch das eine Haus nicht unbedingt umbauen. Wir könnte ja auch ganz einfach ein zweites Haus bauen. Das erste Haus würde immer noch (fast unverändert) bestehen bleiben. Ich glaube auf diese Art und Weise kann wirklich nichts schief gehen.

    *Puuuuh*

    Nach so viel schreiben brauche ich erst mal eine Pause. Danke schon mal für all eure Stimmen! Ich freue mich, dass alle sich so rege an der Diskussion beteiligen !

  10. #50
    Zitat Zitat
    Ich kenne Psytology noch gar nicht. Was genau ist das eigentlich?
    Informationen per PM verschickt, möchte jetzt den Thread nicht mit Werbung verspamen.

    Also ich find die Idee einer Leitung falls mein ein Übersetzungsteam wirklich macht gut und würde sicher helfen.
    Die Frage wäre dann falls man jetzt ein paar Spiele übersetzt hätte sollte, wie sollen dann die englischsprachigen darauf aufmerksam werden? Soll man einfach warten bis das jemand irgendwann bemerkt?

  11. #51
    Das ist eine gute Frage.

    Nun ich denke mal es gibt bestimmt mehrere unter uns, die in irgendwelchen englischsprachigen Communities oder so aktiv sind. Das wäre dann doch schon mal der erste Schritt. Da könnte man für das jeweilige Spiel werben. Ich z.B. bin auf Gamespot angemeldet, einer der größten englischsprachigen Gaming Websites überhaupt. Aber auch so könnten wir uns ja auch bei diversen englischsprachigen RM-Foren anmelden und das jeweilige Spiel dann da als Spielevorstellung posten. In der Spielevorstellung könnten wir dann noch auf unser Projekt mit den Übersetzungen hinweisen. Und dann gibt es da natürlich auch noch YouTube. Wir könnten Videos von den Spielen auf YouTube posten und dann den Link zu unserer Seite (fals wir eine haben) oder zu den Downloads in die Beschreibung tun. Also ich denke es gibt da schon viele Möglichkeiten.

  12. #52
    Nunjoa Ich hab mir jetzt das alles mal durchgelesen und muss der Partei die dafür und Dagegen ist zustimmen.
    Aber ich hätte da auch mal ein vorschlag ( Ja ich hab eine idee )
    Unzwar man kann doch mal zum Test ein Unterforum Starten und das so:
    Wenn man auf der Hauptseite auf Forum klickt erscheint ein neues fenster wo steht:
    Wilkommen in welches Forum möchtest du?/ Welcome in which Board you will go?
    Deutschen Forum ( 3635 Betrachter )
    English Board ( 34 betrachter )

    Nunja das wäre so mein Vorschlag das ich in die runde geben würde
    Und ich hätte auch Intresse ich könnte z.b in Türkische Übersetzen xDD ( Bin aber kein Türke )

  13. #53
    Zitat Zitat von TKK Beitrag anzeigen
    Nunjoa Ich hab mir jetzt das alles mal durchgelesen und muss der Partei die dafür und Dagegen ist zustimmen.
    Aber ich hätte da auch mal ein vorschlag ( Ja ich hab eine idee )
    Unzwar man kann doch mal zum Test ein Unterforum Starten und das so:
    Wenn man auf der Hauptseite auf Forum klickt erscheint ein neues fenster wo steht:
    Wilkommen in welches Forum möchtest du?/ Welcome in which Board you will go?
    Deutschen Forum ( 3635 Betrachter )
    English Board ( 34 betrachter )
    Ja, genau so hatte ich mir das am Anfang auch vorgestellt. Aber da scheinen ja sehr viele Mitglieder dagegen zu sein (was ja auch nachvollziehbar ist).

    Zitat Zitat von TKK Beitrag anzeigen
    Nunja das wäre so mein Vorschlag das ich in die runde geben würde
    Und ich hätte auch Intresse ich könnte z.b in Türkische Übersetzen xDD ( Bin aber kein Türke )
    Wäre cool . Allerdings sind hier glaube ich nicht so viele, die Türkisch können. Deswegen kämen die ganz großen Projekte wahrscheinlich sowieso schon mal nicht in Frage, da diese einfach zu schwer sind für eine einzige Person.

  14. #54
    Zitat Zitat von RPG Hacker Beitrag anzeigen
    Wäre cool . Allerdings sind hier glaube ich nicht so viele, die Türkisch können. Deswegen kämen die ganz großen Projekte wahrscheinlich sowieso schon mal nicht in Frage, da diese einfach zu schwer sind für eine einzige Person.
    Und ich hab Rl-freunne die viel Türkisch können und auch Türken sind
    also wenn sich heir keiern fidnen lässt werde ich mit denen Zusammenarbeiten aber ich glaub nicht das es viele rmxp begabte in Türkei gibst^^

  15. #55
    Zitat Zitat von TKK Beitrag anzeigen
    Und ich hab Rl-freunne die viel Türkisch können und auch Türken sind
    also wenn sich heir keiern fidnen lässt werde ich mit denen Zusammenarbeiten aber ich glaub nicht das es viele rmxp begabte in Türkei gibst^^
    Achso, na dann wäre das ganz schon eher umsetzbar

  16. #56
    Zitat Zitat
    Wilkommen in welches Forum möchtest du?/ Welcome in which Board you will go?
    Ok, jetzt ist mir klar, wieso bei meiner Version von Don's Adventures 2 jemand nachgefragt hat, ob das Absicht war oder nicht...

  17. #57
    Ich hab's noch nicht mal bemerkt !

    Naja, dann doch eher sowas wie "Choose/Select your language"

  18. #58
    Also ich weis ja nicht, aber die Idee alle möglichen Spiele zu übersetzen halte ich für ziemlich übermütig, soweit ich weis gab es schon zwei Anläufe UiD zu übersetzen die beide gescheitert sind. Ich hab bisher nur mal einem Kumpel geholfen einen Teil einer Episode zu übersetzen die er subben wollte, naja ich hab den Teil noch fertig gemacht, aber hatte danach echt keine Lust mehr und das ganze war nur ein Bruchteil dessen was man bei einem Spiel zu übersetzen hat. Zudem kommt noch, dass man beim Maker noch viel zusätzlichen Aufwand hat (hab mir das gepostete Programm jetzt nicht angeschaut). Jedenfalls was ich damit sagen will ist, dass ihr statt eure Zeit in die Übersetzung eines Spieles lieber in das erstellen eures eigenen Spieles stecken solltet.

  19. #59
    Oder man sollte erst Probieren ob das gut ankommt
    Also einen kleinen Teil von unseren Besten Rpg`s überstezen vorstellen udn gucken ob es auf Intresse trifft.

  20. #60
    Es einfach mal probieren is leichter gesagt als getan. Ich hatte schonmal daran gedacht mein Kurzspiel Grim Memoria zu übersetzen, aber selbst das wär schon ne Heidenarbeit, zumal ich auch noch Pictures übersetzen müsste.
    Und ich hab auch mal die 1.Episode von the Way übersetzt und obwohl die nich so lang is hab ich dafür auch schon ne ganze Weile gebraucht und Pictures garnicht erst übersetzt.
    Klar ginge es in Teamarbeit etwas schneller, aber fürs einfach mal so probieren eignet sich sowas nun wirklich nicht. Entweder macht mans, oder lässts gleich bleiben.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •