Das gleiche Problem gabs doch damals auch mit ToP. Es scheint als sollten die Übersetzer langsam auf Fanübersetzungen achten.

Außerdem ist immerhin das geschriebene und gesprochene gleich... nicht wie bei dem tollen Namenswechsel in Odin Sphere, wo man im deutschen Untertitel dann einen ganz anderen Namen als im englischen Voice-Over hatte. *g

Das ganze wär wohl wieder nur halb so wild, gäbe es keine Fanübersetzung. (oder einen offiziellen Release... da würd man die Namen ja schon kennen)