mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 182

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Hmm, auf meine alten Tage hin dachte ich, mich könne bzgl. sinnlosen Namensänderungen bei US-Lokalisationen nichts mehr überraschen... aber SO1 schiesst ja schon den Vogel ab und setzt die Latte grad nochmal höher:


    von GameFAQs:

    JP > US
    Ratix > Roddick (LOL, das wird auf den meisten US-Boards auto-zensiert!!)
    Milly > Millie (häh?)
    Dorn > Dorne (Französisch?)
    Ronixis > Ronyx (in SO2 haben sie es noch normal gemacht...)
    Iria > Ilia (OK... kann man durchgehen lassen)
    Cius > Cyuss (huh?)
    Fear > Phia (urgh...)
    Tinek > T'Nique (sind wir unter die Hip Hopper gegangen? )

    Ashlay und Joshua scheinen wenigstens zu bleiben....

    Also, ist zum Teil ja echt selten dämlich... frage mich schon, was die Lokalisierer da gerade geraucht haben....


    Ansonsten haben sie wohl die Textboxen für die Tech-Namen gross genug gemacht.

    http://psp.ign.com/dor/objects/90554...045623918.html

    Blackwyrm Thundersurge für Kokuryuu Tenraiha (Black Dragon Heavenly Thunder Destruction)... ok, geht klar.... bin aber mal auf die Voices gespannt....

    Nebenbei: die drei uber Techs, welche Rati from Kouryuu Ougi lernt (wie eben auch Kokuryuu Tenraiha) wurden gewaltig generft.... sind nicht mehr bildschirmfüllende und zeitstoppende Super-Attacken, sondern bloss noch Color Swaps von der Standard-Drachen-Attacke (wie hiess die gleich noch mal?)
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  2. #2
    roddick ist ein ganz normaler name, weiss garnicht was ihr habt... nur weil dick drin steht...
    das ist als würde an sich über den namen müller aufregen nur weil da das wort müll enthalten ist.
    bei ratix denk ich eher an nen jungen mit rattenschwanz, als dass ich bei roddick an sonst was denke.

    einzig bei ronyx kann ichs, verstehen wenn man sich wundert, da der name in so2 schon anders übersetzt wurde.
    solange die namen noch so klingen wie in der japanischen fassung soll mir das ganze aber dennoch recht sein.

    ist ja nicht so, als hätten sie aus ratix einen karl und aus ronixis nen heinz gemacht.

  3. #3
    Ilia - soweit ich weiß ist, dass ein mänlicher Name...russischer glaub ich...

    Phia - finde die Idee ganz lustig, schreibt sich anders und spricht sich gleich aus, wäre auch komisch, wenn ein Spiel auf deutsch übersetzt wird und ein Charakter Angst/Furcht heißt, jedenfalls meines erachtens nach. ._.

    "offtopic" - ist jemand so freundlich und würde mal kurz in den hilfe-bereich schauen und eventuell mir bei meiner frage zu Star Ocean helfen ???

  4. #4
    Ich habs jetzt mal eine weile angespeilt. Als nicht kenner der Original Version, kann ich mich an der Diskussion zu Namensänderungen und der gleichen nicht beteiligen. Positiv aufgefallen sind mir die vielen, vertronten gespräche. Bisher waren alle story relevanten gespräche mit Sprachausabe versehen. Die Sprecher machen ihren Job auch ganz gut. Nur Ronyx Stimme wirkt für sein aussehen zu alt.
    Grafisch ist es nicht gerade ein wucht, aber für PSP verhälltnisse obere klasse.
    Mir sind auf der Weltkarte zwar keine Slowdowns aufgefallen, nur kommen mir die Bewegunsanimatinen der Figur etwas seltsam vor. ( Sie bewegt sich zwar schnell kommt aber nicht vom platz) Die Sprites hätten, meines erachten nach, viel Detailierte sein können. ( die Augen zwinkern nicht).
    Leider scsheint es auch kein Kampf und Skill Tutorial zu geben, aber jeder der mal einen SO Teil gespielt hat kennt sich mit dem System eh aus. Kämpfe waren bis jetzt sehr leicht.
    Bis jetzt ( spielzeit ca 1 Std) sind auch bereits 3 Videosequenzen über den schirm geflimmert. Alle in einer Guten Qualität, auch wenn mir der Zeichenstil noch nicht ganz zusagt.

    Heute werd ich zwar nicht mehr Spielen ( Damn you Far Cry 2) aber am Wochenende gehts weiter.

  5. #5
    Da ich ziemlich doof bin, müsste mir vielleicht jemand das Skillsystem erklären. o_o
    Ich habe drei solcher Bücher gekauft (von denen eins gar keinen Effekt hatte oO) und habe für die drei Charaktere jetzt die Auswahl zwischen einigen ... ja, was ist das? Skills? Specialities? Ich blicks nicht.
    Jedenfalls habe ich Randolf, oder wie der heißt, erstmal 6 Level in Writing aufsteigen lassen. Später noch 3 in Herbology, damit die Heilsachen etwas stärker werden. Aber irgendwie hat sich nichts verändert. o.o
    Und bevor ich jetzt noch mehr Skill Points verschwende, würde ich gerne wissen, was der Sinn hinter den ganzen Talents, Skills und Specialities ist, und warum alle davon nur einen Stern haben. Und was dieser Stern eigentlich bedeutet.


  6. #6
    Zitat Zitat von Andrei Beitrag anzeigen
    Als nicht kenner der Original Version, kann ich mich an der Diskussion zu Namensänderungen und der gleichen nicht beteiligen.
    Ähm, doch...? Wenn es dich dann nicht stört hat SE nicht ~alles~ falsch gemacht ^^' !

    Zitat Zitat von Enkidu
    Selbst mit jedem Freiraum bei Transkribierungen würde man NIEMALS von Ratikusu auf "Roddick" kommen, nie und nimmer.
    ?
    Aus Ratix wird im englischen bzw. amerikanischen auch schnell Radix bzw. Raddix (beide logischerweise mit ä/e! ) ...

    Ergo, so~ groß ist der Schritt nicht. Was nicht heißt das ich diesen gutheiße ._.'


    Gleiches Problem bei Ronixis. Wird daraus nun (fonetisch) Ronexus, Ronixes, Ronixis, Ronaxis etc. - das IMHO aber noch eine (die einzigste ^^' ) sinnvolle Anpassung.

  7. #7
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Ähm, doch...? Wenn es dich dann nicht stört hat SE nicht ~alles~ falsch gemacht ^^' !
    wieso sollten einen die namen stören, wenn man das ding noch nie gespielt hat oder aber so fanatisch ist, dass man sich unnötig über jede ach so kleine änderung aufregen kann, die das spielerlebnis in keinster weise beeinträchtigt *in die runde guck*

    das is ja fast so als würde man sich darüber aufregen, dass das spiel im westen nicht auf japanisch erscheint und durch die übersetzung aus dem japanischen irgendwas verloren geht.

    werdet erwachsen...

  8. #8
    es geht denk ich mal ums prinzip

    sollte das game nicht schon raus sein? In der videothek hat die den noch nicht...

  9. #9
    Zitat Zitat von blutmetzger Beitrag anzeigen
    wieso sollten einen die namen stören, wenn man das ding noch nie gespielt hat oder aber so fanatisch ist, dass man sich unnötig über jede ach so kleine änderung aufregen kann, die das spielerlebnis in keinster weise beeinträchtigt *in die runde guck*
    Naja, Namen sind Namen. Beim Mainchara oder z.B. aus TtEoT ist das halt was anderes.

    Zitat Zitat von blutmetzger
    werdet erwachsen...




    Btw...
    Zitat Zitat von blutmetzger
    das ist als würde an sich über den namen müller aufregen nur weil da das wort müll enthalten ist.
    Müller kommt von mühlen und da es das Wort "Mühler" im Gegensatz zu Mühle nicht gibt,... tja

  10. #10
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Naja, Namen sind Namen. Beim Mainchara oder z.B. Müller kommt von mühlen und da es das Wort "Mühler" im Gegensatz zu Mühle nicht gibt,... tja
    und roddick leitet sich nicht von "dick" ab und eben das ist der springende punkt.
    ich habe damit nicht gemeint, das müller von müll abstammt, sondern dass es bescheuert ist nen namen wie müller blöd zu finden, nur weil das wort "müll" drin steht.

  11. #11
    Zitat Zitat von blutmetzger Beitrag anzeigen
    und roddick leitet sich nicht von "dick" ab und eben das ist der springende punkt.
    ich habe damit nicht gemeint, das müller von müll abstammt, sondern dass es bescheuert ist nen namen wie müller blöd zu finden, nur weil das wort "müll" drin steht.
    Ja . Und Roddick ist Ratix nur ohne A und S.

    Das ~Problem~ ist halt nur dass für den einen oder anderen aus Ratix Müller jetzt Roddick Müll geworden ist ^^" ... Und unnötig... überflüssig ist es allemal.

  12. #12
    das thema sollte keinem einzigen hier so neu sein um predigen zu wollen dass man erwachsen werden sollte.

    darüber haben sich leute vor zehn jahren schon geärgert und werden es auch während den folgenden zehn.

    anyway, obwohl ich die jp schon durch habe wollte ich mir eigentlich die US auch holen. werde dann wohl bei meiner jp version bleiben.
    Now Playing:
    Waiting For: -
    Now Watching: One Piece


  13. #13
    Mein Gott...solche Diskussionen um Namensänderungen sind, mit Verlaub, lächerlich. Erstens sollte man als RPG Fan froh sein, das Spiel überhaupt endlich mal offiziell auf englisch zocken zu können, und zweitens scheint die Übersetzung an sich sehr gelungen zu sein, besonders im Hinblick auf die schiere Masse an Texten, die auch vertont wurde. Und solange die Übersetzung an sich gut ist, gehen mir eventuelle Namensänderung sonstwo vorbei...sich wegen so einer Lapalie das Spiel entgehen zu lassen, ist fast schon kindisch, oder zumindest bockig.
    Außerdem regt sich heute auch keiner mehr über Änderungen wie "Tina" zu "Terra" in Final Fantasy VI auf.

    Man kann ja Square vieles vorwerfen, aber in Sachen Übersetzungen lasse ich da nichts mehr auf sie kommen - denn da wird eigentlich schon seit der PSX Zeit (genauer gesagt seit Final Fantasy VIII) nur hochwertiger Text geboten, wie man an Chrono Cross, den Final Fantasy main Teilen (insbesondere Teil 12), Final Fantasy Tactics: TWOTL, den neuen Scripts zu alten Final Fantasy Teilen (besonders Teil 4 und 5 profitieren enorm davon) und vielen weiteren games sehen kann.

  14. #14
    Die ersten drei Stunden habe ich bereits hinter mir - die vielen vertonten Szenen ( und das sind eine Menge ) gefallen mir durchaus, ebenso die kurzen animierten Zwischensequenzen. Irgendwie bin ich jetzt eine Weile bei Mt.Metorx hängengeblieben, aus welchem Grund auch immer ~ erstmal Roddick, Millie und Dorne auf LV 15 gebracht.

    Lediglich Ronyx's Stimme scheint irgendwie nicht zu ihm zu passen vom äusseren Erscheinungsbild her, aber man kann sich durchaus sicherlich daran gewöhnen. Die ersten zwei Private Actions habe ich auch schon hinter mir - alles sehr nett. Ich kann es kaum erwarten heute nachmittag weiterzuspielen.
    Geändert von Seldio (25.10.2008 um 11:37 Uhr)
    Currently playing: Uncharted - Lost Legacy
    Most wanted: Secret of Mana Remake, Xenoblade Chronicles 2, Ni no Kuni 2

  15. #15
    ich kann leider nichts zur relation orginal-remake sagen aber ich finds einfach toll *_*
    das kampfsystem geht locker von der hand und macht leveln zur freude und das skillsystem gibt einem immer was zu tun. die einstellungsmöglichkeiten fürs leveln zum beispiel sind ein traum! lernt man den skill "effort" verringern sich die exp kosten bis zum nächsten level, aktiviert man die specialty "train" werden die attribute runtergeschraubt, man bekommt aber mehr exp. mit "determination" (imho immer vor allem anderen maxen) werden die sp-kosten für die einzelnen skill-level beträchtlich gesenkt und mit der super specialty "enlightenment" werden von allen die attribute wieder ein wenig beschnitten, man bekommt aber auch viel mehr SP. das alles kombiniert bringt dir in nur wenigen kämpfen einiges an leveln und einen haufen SP, die du für skills ausgeben kannst, die ja auch billiger sind als normal...woooohooo!

    was mich ein wenig abschreckt ist die komplexität mit der man die optionalen charaktere eingebaut hat..."wenn ich a haben will, darf ich b nicht nehmen" oder "wenn ich mit c dahingehe, verliere ich sie für immer". es geht ja sogar so weit, dass man bestimmte charakterkombinationen gar nicht haben kann....nichts desto trotz find ich es großes kino, dass man je nach zusammensetzung andere storys sieht und der wiederspielwert also meines erachtens recht hoch ist.

    edit: oh und noch schnell ein zitat:
    Zitat Zitat
    Da ich ziemlich doof bin, müsste mir vielleicht jemand das Skillsystem erklären. o_o
    Ich habe drei solcher Bücher gekauft (von denen eins gar keinen Effekt hatte oO) und habe für die drei Charaktere jetzt die Auswahl zwischen einigen ... ja, was ist das? Skills? Specialities? Ich blicks nicht.
    Jedenfalls habe ich Randolf, oder wie der heißt, erstmal 6 Level in Writing aufsteigen lassen. Später noch 3 in Herbology, damit die Heilsachen etwas stärker werden. Aber irgendwie hat sich nichts verändert. o.o
    Und bevor ich jetzt noch mehr Skill Points verschwende, würde ich gerne wissen, was der Sinn hinter den ganzen Talents, Skills und Specialities ist, und warum alle davon nur einen Stern haben. Und was dieser Stern eigentlich bedeutet.
    __________________
    es läuft folgendermaßen: beim levelup bekommst du SP, die gibst du für skills aus, die genau das bewirken, was in ihrer beschreibung steht. viele von diesen skills sind vorraussetzungen für sogenannte specialtys. sowas wie "cooking", "smithing" etc. . um die specialtys zu lernen, guckst du einfach im skill-menü mit der dreiecktaste ins specialty-menü. da sind dann die von dir erwähnten sterne neben den specialtys.
    ein stern steht für einen erforderlichen skill. für "train" brauchst du zum beispiel, glaube ich, effort, resilience und determination (oder so...). also packst du einen punkt in effort, einen in resilience und einen in determination und PENG kannst du die specialty "train" (auswählbar unter skills->specialty).
    um den level einer specialty zu erhöhen, musst du die erforderlichen skills erhöhen. der durchschnittswert ergibt den level der specialty.

    es gibt noch super specialtys. die setzen eben specialtys vorraus, die wiederum skills vorraussetzen. stells dir ein bisschen wie ein skill-tree aus anderen spielen vor.

    genereller tip: am besten keine punkte in irgendwelche skills packen bis du nicht "determination" fertig hast, das verringert wie gesagt die SP-kosten für die anderen skills. das kannst du in irgendeinem 2-er skillpackage erwerben. sollte bald kommen. determination braucht zwar bis level10 über 400 punkte, aber es lohnt sich allemal, da viele skills dann nur noch 1 sp kosten, ohne determination aber unglaublich teuer wären.
    Geändert von basti-kun (25.10.2008 um 11:55 Uhr)
    it's calling...

  16. #16
    Habs jetzt drei Stunden gespielt.

    Erseindruck ist halt Star Ocean Genialität. Gefällt mir sehr gut das Spiel, bin froh es mir zugelegt zu haben.

    Irgendwie scheint es aber keine Faqs für das Remake zu geben. Zumindest find ich keine? kennt da jemand eine gute Seite? Will nämlich unbedingt Cyuss und Phia in die Party kriegen.
    Geändert von Hyuga (25.10.2008 um 13:06 Uhr)

  17. #17
    spiele grad die snes version und bin begeistert Die Psp Version is nach meinem Urlaub dran wenn ich eh wieder im GEschäft bin und Zeit zum zocken habe hrhrh

    Nur diesen "Determination" Skill zum veringern der SP kosten scheint es auf dem snes nich zu geben =( Weiß ja jmd was genaueres? Muss ich was spezielles machen um denn zu bekommen oder gibbet denn tatsächlich nich?

  18. #18
    Zitat Zitat von Angelbreaker Beitrag anzeigen
    spiele grad die snes version und bin begeistert Die Psp Version is nach meinem Urlaub dran wenn ich eh wieder im GEschäft bin und Zeit zum zocken habe hrhrh

    Nur diesen "Determination" Skill zum veringern der SP kosten scheint es auf dem snes nich zu geben =( Weiß ja jmd was genaueres? Muss ich was spezielles machen um denn zu bekommen oder gibbet denn tatsächlich nich?
    Man hat die Skills nicht von Anfang an, viele schaltet man erst später frei. Aber es gibt in der Tat viele Skills, die es im Original nicht gab, kann von daher gut sein, dass es das nicht gibt. Ich weiß nur, dass es primär keine Super Specialties gibt (Zumindest glaube ich das)

  19. #19
    Yep, keine Super Specialties... und v.a. gabs damals noch den Dash Skill, welchen man für's einrennen von Türen im 2. Dungeon oder so brauchte....
    Mata ne!
    Holystar
    ___

    Currently playing: ...nothing...

  20. #20
    Zitat Zitat von blutmetzger Beitrag anzeigen
    roddick ist ein ganz normaler name, weiss garnicht was ihr habt... nur weil dick drin steht...
    das ist als würde an sich über den namen müller aufregen nur weil da das wort müll enthalten ist.
    bei ratix denk ich eher an nen jungen mit rattenschwanz, als dass ich bei roddick an sonst was denke.

    einzig bei ronyx kann ichs, verstehen wenn man sich wundert, da der name in so2 schon anders übersetzt wurde.
    solange die namen noch so klingen wie in der japanischen fassung soll mir das ganze aber dennoch recht sein.

    ist ja nicht so, als hätten sie aus ratix einen karl und aus ronixis nen heinz gemacht.
    Also ich finde die Veränderungen schon ziemlich heftig, es ist nicht gerade ein kleiner Schritt um aus Ratix auf einmal "Roddick" zu machen. Aber mich stören diese Namen in erster Linie, weil sie vollkommen überflüssig sind. Es gab bereis die japanischen Namen, auch schon in Romaji geschrieben, und die Fanübersetzung hat sich daran gehalten. Genug Spieler sind seit Ewigkeiten daran gewöhnt. Da ist es imho schon daneben, sich einfach was anderes auszudenken. Selbst mit jedem Freiraum bei Transkribierungen würde man NIEMALS von Ratikusu auf "Roddick" kommen, nie und nimmer. Bei den anderen kann man es immerhin noch halbwegs nachvollziehen, aber die bekannten Schreibungen sagen mir bei weitem eher zu.

    Naja, noch ein Grund, das Remake nicht anzurühren

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •