MAITOSHI ist soweit ich nach meinem Unterricht noch weiß, nur eine Außname, und wird im "Normalfall" nicht verwendet.
Also als tipp an Narcissu, sage lieber MAINEN, allein MAITOSHI hört sich schon ein wenig seltsam an in meinem "Japanischen-Gehör"
Ahh! Welche bedeutung hat さ am Satzende? Damit meine ich nicht z.B 寒さ oder ähnliches, sondern
- 今日は試験だったんだよ!!博君は学校に行かなかったのか?
- 当たり前さ!勉強しなかったから。
War jetzt ein Beispielsatz von mir, aber was hat das さ da zu suchen?